#7 我的姑姑面臨修羅場

第十卷


和往常一樣收拾完晚餐的餐具後,我一邊放洗澡水,一邊複習著日本現代史年表。

然而應該有上鎖的玄關處卻傳來開門聲,令我嚇了一跳。

持有這個家鑰匙的人,除了我以外就只剩下一個。

但是那人選在這個時候回來,可說是相當難得。

進入廢人模式的冴子姑姑進入客廳後,一把抱住了出來迎接她的我。

原本以為她喝醉了,但是她身上意外地沒有任何酒味,臉也完全不紅。取而代之地,雙頰顯得十分消瘦。

「工作結束了嗎?既然這樣就早點跟我說一聲嘛。」

「工作啊。嗯。結束了。要說結束的話,的確是結束了。」

彷彿帶有什麼深意似的,冴子姑姑說完後,我姑且讓她在客廳的沙發坐下,倒了一杯冰水給她。

冴子姑姑接過去後就一口氣喝光了。

「要吃晚餐嗎?」

「……不餓……」

真沒精神。

用失魂落魄形容也不誇張的虛脫狀態。

就和熬夜後燃燒殆盡地回到家時的感覺一樣,然而隱約有股無家可歸的氣氛又是怎麼回事?

「怎麼了?工作出包了嗎?」

「出包啊。要說出包還真是出大包呢。用漢字寫的話就是虎舞龍。雖然有點帥氣,不過從語感來判斷就好像老虎在發抖,還真遜呢~

㊟ 註:「出包」原文為「トラブル」,音近「虎舞龍(トラブリュー)」,也與「老虎在發抖(トラがブルッてる)」語感相似。


能進入「全日本最廢排行榜前五十名」的超無聊發言。這癥狀是末期了。

「和我聊聊吧冴子姑姑。我們不是家人嗎?」

我用宛如家庭溫情劇里的台詞,將話題帶往有建設性的方向。

冴子姑姑沉著臉不發一語,用手指戳著只剩冰塊的杯子。

是這麼難以啟齒的事嗎……

「倒了。」

「咦?」


「公司,倒了。」


彷彿音節被逐一拆開似的,雖能理解,卻沒有真實感。


「……咦?倒了?冴子姑姑待的那間遊戲公司?」

「YES,高須診所。」

沒想到短短几天內會聽到這個梗兩次,還真是出乎我意料。

「為什麼?未免也太突然了吧?」

冴子姑姑一點一點地娓娓道來。

之後的對話持續了一個小時以上,平時那個幹練的冴子姑姑,難得地用了相對冗長、蘊含激情的語氣講述著來龍去脈。

總歸而言,大概是這樣。

冴子姑姑的公司──「SOFT DUNK」,在這之前都是開發單機美少女遊戲和女性向遊戲,然而幾年前決定進軍社群遊戲領域。

就連我周圍的同學,玩的也幾乎都是手游,會花錢買單機軟體的可謂少之又少。站在旁觀者的角度會覺得這是必然的發展,然而冴子姑姑卻極力反對。

「社群遊戲圈可謂妖魔橫行,是血流成河的紅海市場。相互廝殺到最後,勝出的毫無疑問是……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】