後記

第二卷

好久不見,我是かじい。

很感謝您能讀這部雜七雜八的作品。我對後記——應該說不屬於創作的普通散文非常不擅長(不過如果要說我很擅長寫小說,那我也擔待不起),所以覺得要擠出後記異常辛苦,幸好,這次我已經想到可以寫的話題了。

沒想到,這本《我的妹妹會讀漢字》竟然要改編漫畫了。太棒了!我真高興,太感謝了!

要進行連載的是Hobby JAPAN誠心製作的網路漫畫雜誌——《コミツク•ダンガン(igan./)》 !負責的漫畫家則是日辻ハコ老師,預定在※今年內就會開始連載。請您務必與原作小說搭配享用。我自己也以一介讀者的身分感到非常期待。(編註:指本書在日本出版的年份2011。)

換個話題吧,在故事本篇的結尾附近,出現了一頁會讓讀者覺得很怪的東西,那並不是誤植,而是確實有其用意。假使有人對此感到詫異,在此說聲對不起。

再來則是謝詞。

責任編輯H、負責插畫的皆村春樹老師、出版相關的諸位同仁,以及我的家人與朋友,非常謝謝你們。這部作品有大家的力量才能誕生。當然,我也要對讀者諸君致上最大程度的謝意。

下一集將會寫到角色設定,以及第一、二集沒提到的部分。我祈禱能有機會再與各位相逢——那麼再會了!

二O一一年十月 かじいたかし

在本集中引用了萬葉集的原文,年代雖然註明為「七~八世紀左右」,但其實引用的和歌是在五世紀詠唱的。那個年代應該是萬葉集被編纂出來的時間才對。

此外,關於萬葉集的原文與白話翻譯,引用了下列的著作。

『萬葉秀歌(一)』 久松潛一 講談社學術文庫



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】