二 朴樹下(2/5)
第一卷
三下。搖晃了一下。
你瞧,動羅。
四下。頻頻搖晃。
你瞧、你瞧。動羅、動羅。
五下。岩石筆直地朝河川滾落。
岩石撂倒樹木,扯斷草,搗毀狐狸窩,發出轟隆聲響滾落。
因為奶娘是個擅長說故事的人,所以林彌從小在睡前聽過各種小舞自古流傳的童話。其中,光是八尋潭主人和天狗吵架的故事,包含奶娘自創的在內,就有六、七種,有時是天狗和河川主人大吵一架,導致山崩、河川被攔阻的慘狀;有時是兩者和解,皆大歡喜的結局;有時是以令人落淚的悲劇收場。
聽在孩童耳中,每次聽都不同的故事型態令人愉快,奶娘語帶鄉音的語調悅耳動聽,林彌一再央求再講,令她頭痛不已。明明幾乎忘了她長什麼模樣、身形如何,但是唯獨抑揚頓挫的柔和語調猶然在耳。
一下。岩石不為所動。
兩下。還是不為所動。
不曉得天狗和河川主人是和解了,或者繼續爭吵不休,滾下山的巨岩,如今也以突出水面將近六尺的姿態坐落在河中。從那塊岩石躍入八尋的深潭,是林彌他們的夏日樂趣來源。一日一站在岩石上,潭水呈墨綠色,潭底自不用說,連一條魚影都看不見。
久未接觸的深水氣味,以及樹木的芬芳刺激鼻孔。嗯,好啊。林彌心裡這麼想,但是故意擺出一張苦瓜臉。
「八尋啊……那才像是小鬼的玩意兒吧?」
「女人不行,小鬼也不行。就是因為這樣,才會燒焦沾鍋。」
源吾撐開鼻孔,鼻息粗重地呼氣。
「你說誰燒焦沾鍋?」
「當然是你啊,還有誰?!我總是抱持平常心,而和次郎對凡事都不執著。就算鍋底脫落,我們也不會燒焦沾鍋。」
「這個比喻簡直莫名其妙。」
「別燒焦沾鍋!無論是芋頭或人的腦袋,燒焦的東西就不能吃了吧。」
「這我也聽不太懂。」
「吼~算了。總之,我說了算。明天去八尋。再見。」
「啊,源吾。你要去哪裡?走錯方向了唷!」
「笨蛋,少問那種不識趣的問題。我要獨自去挑戰女人。」
「練習完還去啊?喂,源吾。」
源吾頭也不回地走在通往舟入町的路上,背影越來越遠。
「那傢伙,搞什麼。弔兒郎當到了極點。」
「似乎是一旦回家就有家人盯著,所以很難出來。他之前好像想溜出家門,結果被母親發現了。被問東問西,渾身冒冷汗。」
源吾的母親芳乃,是一名比男人更剛毅的女性,留神監視家中的一切。
「喏,源吾老愛自吹自擂,但在女人面前還不是抬不起頭。」
「啊,確實如此。」
和次郎仰望天際,哧哧地輕聲笑了。林彌也和他一樣,抬起視線往上一看,雲塊從山邊以令人驚訝的速度發展,烏雲開始在它底……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)