第3節課 動調研(2/5)

農林 5

「對啊,腳踏車不叫『卡打車』,『B紙』的正確說法好像是『模造紙』,聽繼說了之後我才知道的!」

(注12:原文『ケッタ』,岐阜縣的方言,是腳踏車的意思。)

當我和農對於地方的話題頻頻點頭認同的同時,林檎又提出了新的疑問。

「移動桌子的時候用『刷桌』這兩個字,讓我有些混亂。」

(注13:原文『機つる』,岐阜縣的方言,是移動桌子的意思。)

「啊啊,那個我也不了解。」

「「欸!? 」」

「累的時候用『厲害』也是。」

「確實如此。有人說『今日真是厲害呢!』的時候,我都會忍不住覺得『到底有什麼厲害的?』」

「『欸欸!? 』」

「還有,便利商店為什麼十點就關了呢?有沒有要做生意啊?」

「是啊。明明沒有二十四小時營業,卻叫便利商店,確實令人難以接受。」

「「欸欸欸!? 」」

衝擊性的事實,一一被揭開。

怎、怎麼可能……『刷』桌竟然會是方言……

那其他地方在打掃的時候,要搬桌子都怎麼說?『把桌子往後移』嗎?不會太長嗎?

我和農震驚不已,突然——

「那個……妳們在做什麼啊?」

林檎開口向一位少女搭話。即使在這群不可思議的傳統食品繼承社的社員之中,她做的事情仍顯得特別醒目。

「……」

太長了,實在太長了。

「不是,這部分就交給蜂屋柿小姐了。」

認真的嗎?看到這一切之後?

「欸?繩子……?」(林檎)

我對那位少女說。

「欸?那個……林檎?妳是想要編繩子嗎?」

突然,繼大聲阻止。

一同,困惑。

「啊……?」

我感到不解,林檎又在那位編繩少女的身旁,發現了另一樣東西。

接著——

雖然我和農理性地吐槽,林檎仍沉浸於感動之中。

「「………………」」

而柿子的收穫期(季節)較早,看來是用某些方法長期保存的……但如此富有彈性且色澤飽滿,根本是柿子中的國王嘛!

「不是。」

農用欣賞的表情拿起了一顆柿子。

「我要成為剝澀柿子皮的職人!」

不過蜂屋柿小姐接下來所說的話,卻向她的決心潑了冷水。

她指著蜂屋柿的一部分。

「曾經有一時停止生產了,但在地方民眾的努力下重現技術,即使到現在仍會貢獻皇室。最近更受到義大利慢食協會表揚,是在世界上也獲得高評價的傳統食品。一直都想親眼見識一下……果然相當驚人。」

「「???」」

「水、水……」

「我要開動了。」

我只看過小而細長的澀柿子,感覺起來等級差很多。

「不過,繼,你怎麼知道那是澀柿子?」

「可能會有些難懂,但要讓柿子中的乙醛和單寧產生聚合作用……也就是讓它們緊緊……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】