第四章 殺人的理由(4/5)
艾莉森 3〈上〉車窗外的路妥尼河
但當他的手抽回來時,已經多了一把大型自動手槍。槍把下緣還多了一條固定式的長彈匣,並加裝了木製槍托,以供人抵在肩頭穩定射擊。
看見這把槍,班奈迪不禁退了一步。
「從現在起,任何人都不準走進這個房間。沒有例外。」
伊安面無表情地說道。
「還有史托克先生。」
接著,他競改以流利的貝佐語說話。
「你也一樣,不準再進屋了。」
「咦?請等一下!我有命令在身,這是我的工作啊!我也身負警衛——」
「你的「工作」不關我的事。我說沒有例外,我會開槍的。」
說完,伊安走進房間,很快地就將史托克少校的行李和大衣拿了出來,毫不客氣地往地上一扔。
「那我要怎麼辦——?那……我要睡哪裡呢?」
「死人的房間多得是。」
伊安冷冷地丟出這句話,然後轉向班奈迪。
「那就希望你能儘早解決這件事了——「英雄先生」。」
這話是用洛克榭語說的,接著他隨即關上房門。
「那個人大概打從心裡恨我吧!不過也不能怪他就是了。」
「怎麼說?」
在備膳車的通道上,走在前頭的史托克少校悶悶地如是說道,引得身後的班奈迪有些好奇。
「那個伊安先生以前是洛克榭軍的少校,聽說參加過大戰爭,好像也做過俘虜。」
「原來如此,怪不得他會講貝佐語。那把槍也是,是全自動射擊的軍用手槍。那玩意兒要是在火車上擊發,可不是鬧著玩的。」
班奈迪倦倦地說。
「因為中繼站的存在是軍事機密,對嗎?」
「忍耐到過了山,到站就好。最晚應該不會超過晚上。這一點請大家可以放心。」
「就表示這車上的某個人是犯人,對吧?」
維爾正煩惱著該不該把這幾句話翻成洛克榭語時,班奈迪已經先用貝佐語回話,而且語氣十分嚴厲。
「這個——我們不知道兇手是否還在車上,就算在,我也覺得不應該在這班車上做這件事。」
艾莉森簡短地應了一聲「是哦」之後,便不再說話,好像不是很服氣。她朝維爾瞄了一眼,才剛把班奈迪所說的話翻譯完畢的維爾,神情陰鬱地對她點了點頭,彷彿在說「就是這樣」。接著班奈迪繼續說道:
之後,艾莉森等人檢查了所有客車廂的廁所和房間,確定沒有人躲在那裡。接著他們分成三四人一組,守在客車的走廊上,以防旅客走出房外。
「那我就問啰!——什麼「中繼站」?」
「所以我們就讓列車開到那裡去,先暫時停在那裡吧。若是開快一點,應該不到一個小時就能抵達了,到時候再決定下一步吧。各位覺得如何?」
「一整天嗎?雖然也不是不行啦……」
「沒錯。而你說你看見的是一名中等身材的男……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)