後記
神不在的星期天 6
有一天,責任編輯和我在電話里聊到——
入江:「我覺得《神不在的星期天》這個書名太長了。」
責任編輯:『是喔?』
入江:「我覺得太長了。」
責任編輯:『呃,也就是說?』
入江:「你想想看,富士見書房的書不是多半都有那種書名簡稱嗎?像是學生會的一存》就簡略成《生存》,《廢棄公主》簡稱《棄姬》。」
責任編輯:『是要簡稱?』
入江:「對,簡稱。」
責任編輯:『入江先生想要簡稱?』
入江:「當然,說到富士見書房就要想到簡稱,不是嗎?」
責任編輯:『我倒覺得也不用講得那麼用力……不過沒關係,我明白了。』
入江:「您答應了?」
責任編輯:『唔,該叫什麼才好呢?』
入江:「順便問一下,本作在編輯部是叫什麼?」
責任編輯:『就直接叫《神》。』
入江:「……這也太平凡了吧?而且想到編輯部整天有人開口閉口就是神啊神啊的,實在令人想到就頭皮發麻……」
責任編輯:『有什麼辦法呢?就只有《神》和《星期天》可以講啊。』
入江:「話是這麼說沒錯啦。」
責任編輯:『所以我們至少選了比較有現實感的一邊來叫。』
入江:「嗯?」
入江:「那就《星期種》……」
責任編輯:『……』
入江:「……遵命。」
拜拜。
也不知道算不算是不出所料,兩個人都完全忘了聊過這件事(應該說根本沒有機會在正式場合用到這個簡稱,所以也是當然的),開會時還是一樣都說:「這個系列怎樣怎樣~~」或「神怎樣怎樣~~」
責任編輯:『我覺得這樣很明智。』
第二年就這麼過去了。
入江君人
入江:「……像《神不在》之類的……」
責任編輯:『入江先生。』
不過總之就是這樣,未來的事沒有人知道,但我想(但願)下一集能在明年過沒多久就出。這可不是地雷喔。
責任編輯:『那以後就簡稱《神不在》。』
入江:「就是啊。很難簡略吧?」
責任編輯:『……』
入江:「對不起,我會認真想。」
那我們明年見了。
但是呢……
入江:「或許《星期神》也……」
責任編輯:『什麼都想不出來啊。』
真正的分水嶺第三年即將來臨。
所以只要我現在在這裡堅稱「這個系列的正式簡稱就叫做《星期神》!」就行了!
入江:「……」
入江:「……不好意思,編輯,我是很高興你繼續沉默可以讓我賺行數啦……可是差不多該想出一些東西來了吧?」
好了,記得在上上集說過「下次會是總集篇——」之類的話,但那一集寫著寫著卻發現「咦?這劇情還在動……」。是的,第五集雖然也是一本完結,但根本沒在搞總……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)