四章 幸福所在的城堡(4/4)
斷章格林童話 12 幸福王子(快樂王子)·上
「沒錯。感覺繪本版作為童話來說是完整的,但或許有些人能夠感覺到被刪減掉的那部分的魅力。我————大概二者各居一半吧。諷刺的部分暗示了當時的社會背景與主流思想,這樣的諷刺和挖苦是具有一定的普遍性的,一種引人發笑的娛樂手段」
神狩屋說完,可能想要當做參考,他表現出想要展示夢見子的繪本的樣子,可是見夢見子死死地抱著繪本,只好作罷,伸到一半的手隨著一聲嘆息放了下去。
屋內正飄蕩著咖啡的味道。
因為這裡喜歡咖啡的就只有〈喪葬屋〉,所以房間桌上擺著的茶杯中,全都是紅茶。
〈喪葬屋〉坐在置於寬敞的素土之上的沙發上,喝著用放在小桌上的咖啡機製做出來的咖啡。就在剛才,他準備直接用咖啡機上附帶的帶柄容器代替馬克杯來喝,卻受到了可南子的責備,然後可南子剛剛給他重新倒上了咖啡。
「……」
關於逃出去的死者少女的家現在所處的情況,現已和當地的〈支部〉取得了聯繫,正在等待答覆。
蒼衣決定在這段空擋里,預習在夢見子的預言中出現的童話。
雖然神狩屋跟蒼衣說,還是去睡比較好,但蒼衣堅定回絕了。蒼衣的身體確實很難受,但他害怕睡覺。因為感覺會做夢。
就這樣,蒼衣躺在被子里,一邊讀《幸福王子》,一邊與神狩屋交談。
起初神狩屋實在有些擔心,但談過理由之後也接受了,特別是一講起童話的事,當初的擔心就完全拋在了腦後,完全專註於談話與思考之中。
雖然他的學者毛病讓人不得不露出苦笑,但蒼衣也很慶幸他能這樣。
蒼衣也有意地去思考,並提出神狩屋可能會感興趣的問題。
「……這個故事從象徵的角度來看是什麼情況?以前講到伊索寓言的時候,講到過諷刺並不屬於原始意象呢」
「嗯,我確實說過」
神狩屋答道。
「但我還記得,我在安徒生童話的「預言」出現的時候說過,感性敏銳的童話作家,擁有象徵概念及原始意象所對應的素養及洞察。不過,這終歸只是我從已經發生的事象中所做出的推論。既然被夢見子的〈大木偶劇場的索引〉預言了,哪怕對象是國語辭典,我們也必須進行分析」
哈哈,神狩屋笑了一聲。這是神狩屋獨特的玩笑。
蒼衣也回應般地笑了一笑,問道
「那麼……神狩屋先生站在象徵學的角度讀過之後……有何感想呢?」
「法老,就是埃及的……國王吧」
神狩屋對有些吃驚的蒼衣,接著說道
「呃……在原作中,給人的感覺有點不一樣呢。該說有點獃獃的么……」
「嗯,說的沒錯。不過從全世界整體的觀點來看,燕子多被視為純潔的鳥。在伊斯蘭世界……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)