第四話 「是的,你可以過終點了」(4/4)

這樣算是殭屍嗎? 13 不,我完全沒有印象

春奈立刻模仿起桃井薰的演技。

「有人肯等著自己回家,再也沒有這麼值得高興的事了。」

友紀不禁落淚……啊,那是阿姆羅的台詞?雖然我完全不記得是哪一幕,感覺好像有又好像沒有。

「這我倒是贊同——」

瑟拉「呼」地一聲發出深深嘆息。

「真的嗎!妳感動了?痛痛痛痛……」

春奈本來開心得像孩子似地眼睛發亮,不過她一按著腰走下輪椅,就搖搖晃晃地走向玄關。

剛才跌倒受的傷那麼重啊。

「沒有。一點也不。」

瑟拉否定時,還多強調了一次!

春奈和友紀喪氣地垂下肩。

明明都那麼賣力了。花了多少心思就有多沮喪,那種心情我懂。

我們將輪椅擱在玄關,一起走進家裡。

瑟拉朝著脫了鞋,打算走向客廳的春奈說:

「……春奈。之後我幫妳按摩吧。妳是傷到腰和肩膀對不對?」

咦?

春奈和我頓時瞠目。

瑟拉的表情滿懷母性,透露出:「真拿你們沒辦法。」

面對那溫柔而有點害羞的表情,我們……

有那麼一點點,少得連龍龍與忠狗的零頭都不到地——

「葉片女……好啊!」

表演感人名場面給瑟拉看的這場遊戲。

對於春奈努力過的獎勵。或者說,瑟拉是真的擔心她的傷?

「我不是一直都和你在一塊?」

她吟出咒語般的詩句。

瑟拉被橫衝直撞的友紀一推,撞上了拉門,而且重重地踢到小腳趾。

「抱歉,我實在不懂妳說什麼。」

我只誤解了一件事。

「對不起,我被烤肉沖昏頭了。」

「……這是足利義輝的辭世之句。」

「那麼,步去準備烤肉。春奈,請妳躺在那邊。我來幫妳按——」

模仿陌生人,也沒有任何意義。

「我……也想吃烤肉耶……不行嗎?」

「不然是友紀?」

「沒事吧?」

真受不了,這該說是我和這些傢伙意氣相投嗎?

「欸,相川。」

……………………這………………是何含意?

那倒也對。

所以,這倒要看瑟拉的意見——

片假名的「イ」反了一邊,看起來就像「ト」。

「啊……原來妳是想讓我感動。」

聽了實質上的落敗宣言,春奈並沒有哭,而是露齒現出使壞般的笑容。

我滿腦子都被「?」塞滿了。

有個少女沒脫鞋子,獨自在玄關顯得忸忸怩怩。

(註:指動畫《勇往直前》完結篇中,地球上顯示的文字「オカエリナサト」)

「…………請不要特意說出來。」

往上瞟著我、又微微偏過頭的那副模樣,簡直就像個女孩子。她平時明明都像個少年耶。

我把臉轉向友紀。

友紀雙手合十,一臉抱歉地說道。

叩叩。茶几被敲了兩次的聲音。

那跟某部動畫感人的最後一幕相同。

儘管她之前是用那麼冷漠的目光瞪……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】