第四章「五月一日,我教她」(5/13)
身為男高中生兼當紅輕小說作家的我,正被年紀比我小且從事聲優工作的女同學掐住脖子 1 —Time to Play— <上>
「就像人生一樣。」
「那麼,已經說過提出構想、開始寫作,接著是……」
我一邊思考接下來該說什麼,一邊嘀咕。
「可以問一下嗎?作品的書名是在何時如何決定的?由誰決定?」
似鳥喝了一口茶後,便向我伸出援手。
「啊,謝謝。那麼,我就先說明這部分吧。」
「不客氣。拜託你了!」
我認為書名非常重要。
不管怎麼說,讀者最先看到的就是書名與作者(在輕小說領域,封面和書名一樣重要,這點暫且不提)。我在挑選輕小說時,非常重視書名給人的印象。
取書名時,不僅要比衝擊性,還要比易懂性。
「先不說衝擊性,我們首先要思考的是易懂性——假設有一本書叫做《某某殺人事件》,我們就能輕易得知那是什麼樣的小說。」
「嗯,是推理小說對吧。」
「沒錯。雖然這是典型的例子,但我認為各類型的小說都會有與其相稱的書名,以那種方式來決定書名是最有效的方法。如果我要寫推理小說,除非發生讓我實在無法妥協的情況,不然我就會那樣做。」
「那麼,老師你目前所寫的這部輕小說是如何決定書名的呢?」
「嗯,在輕小說界,書名——」
只能用混亂來形容。
什麼樣的書名都有,可說是百花齊放。
有的書名會簡單地直接採用主角的名字。
有的書名會由主角的名字與其他辭彙所組成。《○○的××》這種書名很常見。
也有用簡短的辭彙來徹底呈現作品世界觀的書名。
也就是說,我試著把「雖然看不懂這個神秘辭彙的意思,但總覺得很帥氣」這種魅力當成了賣點。
我在第一集的內文剛開始,就透過「由英文老師告訴真」的形式來說明「VICE VERSA」的意思。
「那當然。我在取書名時就已經預料到,我們在三年後的五月一日會坐在這班列車上。」
正如我剛才說的那樣,我是知道大部分日本人都看不懂這個詞,才取了這個書名。
「那麼,《主角失格》?」
由於沒有其他辦法,所以有時也可能會讓臨時書名直接變成正式書名。
似乎還是那三種其中之一。
這是我從責任編輯與其他作家那邊聽來的事——
似鳥對回答得很沒膽的我問:
「什、什麼事……?」
「喂,老師……」
「啊,『反之亦然』這句話真不錯呀。」
我開始思考。
我隨即有這種感覺,並決定使用這個詞。
由於我沒有變更過作品名稱,所以這些事是聽來的。若要更改作品名稱的話,應該會採用「由責任編輯來取」、「由作者重新取一個」、「由兩人一起取」這三種方式之一(此外,也有藉由公布點子來公開募集書名的方法)。
列車在東京都內前進。
「除了截稿日……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)