第五章「五月八日·她感動了我」(9/9)
身為男高中生兼當紅輕小說作家的我,正被年紀比我小且從事聲優工作的女同學掐住脖子 2 —Time to Play— <下>
不久後,我想到似鳥大概不曉得我知道那件事吧。
「那個……似鳥朗讀完《桃太郎》後,在教室內接受大家詢問時,我聽到了當時的對話——似鳥妳說妳在之前的學校參加過戲劇社……」
「啊!啊啊!嗯!沒錯!你是說那個啊!」
雖然我不知道——似鳥到底誤會了什麼,但誤會看樣子已經解決了,原本獃滯的表情開始動了起來。
「沒錯!我參加過戲劇社。當你問到『演戲』時,我還以為是什麼呢。」
原來如此,是這樣啊。我問錯問題了,我應該問她「是從何時開始學習戲劇表演」才對。
「抱歉……我也許問的方式不對。另外,我好像偷聽了你們說話,抱歉。」
「沒關係!我明白了!戲劇社啊。請不要覺得這是在偷聽。你就坐在我前面,聽不到才奇怪吧,而且我也是在回答大家嘛。」
似鳥用平常的語氣說,接著回答我一開始的問題:
「國小時有稍微學過一點,從國中才正式開始學,我持續學了三年,直到轉來這所高中。」
如此一來,她至少學了四年以上,怪不得演技那麼好。我當然不認為光是這樣就能成為聲優。我想她應該還有接受其他各種訓練吧。
「我一直就讀國際學校。」
似鳥告訴我這件事,讓我充分理解她英文那麼好的原因。
「當時,帶領戲劇社的老師——」
似鳥很開心地繼續說。
「在指導演技前,總是會開心地說:『各位,變身成其他人吧!你們可以變成任何人哦!』」
「那是用英文嗎?」
「當然啰。」
我腦中開始浮現出,外籍教師約翰先生或是珍妮小姐開心地在學生面前說話的場景。由於我聽不懂英文,所以當老師流利地說著英文時,下方會出現字幕。
國一的似鳥也在那群學生中,除了比現在矮以外,長相和現在相同。同樣留著一頭黑色長髮,戴著眼鏡。
我能想出虛構的世界,寫出虛構的對話。
「啊!那時也是!」
「我?嗯……」
這裡的「play」指的當然不是「遊玩」,而是「飾演」。
列車內開始響起即將抵達終點站的廣播。
因此,我想我能理解這種程度的英文。
原來如此,每次都會做啊,沒有被發現嗎?
Time to play。
似鳥並沒有看著我。
「對我來說,那句話有如變身成他人的咒語……」
接著,我立刻發現原因所在。
我是作家,會寫小說。
「It's time to play!」
「沒錯,能夠變成任何人。任何人都辦得到,老師也辦得到。要試試看嗎?」
似鳥終於看向我。接著,她的視線從肩膀旁邊看過來。
「嗚嘻……」
「那個,就是在上周的配音現場……即將在B段中登場前,我看到似鳥口中似乎念念有詞。」
我覺得很不協……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)