「嘉特利亞·波德萊爾」(5/5)
薇爾莉特·伊芙加登 外傳
貝內迪克特會回來。僅僅是這一點,就讓她歡欣鼓舞。
「是這樣啊,這就省功夫了。」
真的,太好了。
現在,放著如此尷尬的場面到一邊不管,這是這點就讓她很高興了。
「歡迎回來。」
自然地微笑著,她這樣說道。
「以後,別再突然離開了哦。」
因為我喜歡你。
這份心情或許,
「我會去找你的。」
是自心流露的。
稍稍變強的風吹過,黑色的長髮撫過臉頰。傻瓜一樣的追逐戲仍在繼續出演著,但是時候從欄杆上下來了。清冷的風帶來冷靜的誘惑。
「吶。」
該下去了,這樣說後,她看到了對方伸來的手。
以及那邊,貝內迪克特那從未見過的神情。
隨風搖曳的那一縷黑髮被指尖捉住,輕輕撥開後,愈發接近的手心擦過了臉頰。
與臉交疊的時間,不足一秒鐘。
雖然,手移開了。
想要逃走,想要猛然推開,可是做不到。
擦過的臉頰能感到些許濡濕。
クラッチバッグ(英語:clutch bag)とは、肩ひものついていない小型のハンドバッグのこと。トートバッグなど大きいハンドバッグの中に入れて持ち運ぶ事もあるため、セカンドバッグとも呼ぶ。
他寂寞著,寂寞著,寂寞著。
很常見的一種裙子,語源來自法語的cache-cœur(隱蔽),可能是用一塊布固定在腰部包裹身體的裙子。中文名裹身裙(身為女性看到過這種裙子,但完全不知道名字……)不過這種裙子真的需要身材(xiong)。
「……嗯,再過一會兒吧。」
「……嗤嗤,騙人的吧?」
——只是這一點,就好。如果不是僅僅的這一點,我寧願不要。
「哦什麼啊?」
[5]ガウンコート。
「你是個笨蛋所以總會留下一些線索的。」
做過的事,如今就放在一邊吧。
——如果是戀愛,只是喜歡你,就可以了。
他也將自己的告白暫時擱置了。或許有些困擾,但絕非殘忍無情。
嘉特利亞同樣,想要再過一會兒,想要繼續這樣下去。
「你會哭啊……」
[3]ハリボテ。
為什麼這樣做,比起這種疑問。
「你不在的時候社長室多了盆仙人掌。那個的名字就是貝內迪克特。不久之後,估計都要養一隻叫貝內迪克特的狗了,他可是寂寞到了那種程度。」
「……嗯?」
注釋。
「我回來了。」
「我,如果,只是如果。如果忘了你就這樣活著呢?」
雖然離開了臉頰,可撫上臉頰地那隻手好好地穿到了背後扶著,依然無法逃開。他說。
貝內迪克特長達三個月的旅程,說不定,比自己想像的要更加遙遠也更加重要。嘉特利亞終於意識到了。
一種類似於法袍的女式長外衣。
「……那傢伙,會感到寂寞嗎?送……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)