「小說家與自動書記人偶」

上卷

自動手記人偶(auto memories doll)。

由這個名字引起的轟動已經是很久以前的事了。它的製作者是奧蘭多博士,機械人偶方面的權威。

起初是由於奧蘭多博士的妻子,名為茉莉的小說家,因後天的原因喪失了視力。

失去視力的茉莉因為無法繼續創作,她認為她自己失去了人生意義而變得很消沉,一天一天地衰弱下去。

看不下去的奧蘭多博士製造了自動手記人偶。

那是一種有可以把人的聲音所說的內容、文字記錄的,所謂「代筆」這般功能的機械。

當初奧蘭多博士為了他的妻子而製造的機械,後來成為了很多人的支柱,逐漸普及起來。

現在,也出現了可低價租借自動手記人偶的機構。



羅茲威爾是一座綠意環繞的,美麗的自然之都。

那一帶儘是些高海拔的群山,以及山麓下的街道。然而在那些資產富裕的人之間,這裡是以避暑勝地,或者說是度假別墅群而聞名的。

春天是繁花漫山遍野令人心曠神怡,夏季則有歷史久遠的瀑布勝地供遊客休憩,秋日裡落葉如雨般紛飛震顫人心,入冬後就迎來了整個世界的靜寂。這是一片四季分明的土地,在觀光季前來探訪時,它擁有足以賞心悅目的美麗。

山麓上,沿街建起了以各色漆料塗刷的,大小不一的木造房屋。這裡的地價相當昂貴,因而在此建造別墅本身就是富裕階層的證明。

街上滿是面向觀光客的商店。每逢休息日,繁華的主街道上人頭攢動,交織著愉悅而喧囂的音樂。這兒的商品種類豐富齊全,全然不似鄉村之地。

為了便利,大部分人選擇在街上建造別墅。那些在別處建房子的,會被人們視作怪人。

此時的羅茲威爾正值天高雲淡之秋。在山麓之外,這片觀光地中常被人忽視的一潭小湖邊,有一間小屋悄然而立。

若是形容得有情調一些,這是座頗有舊時風韻的屋宅。但說得不好聽的話,那麼不過是如同被人遺棄的破落房子罷了。穿過略微褪色的白色拱門,走進被雜草和不知名野花淹沒的庭院,就能看到小屋的全景。

紅色磚牆似是因長久未得修繕而殘破不堪,屋頂上的瓦片滿是裂痕,原本應是井井有條的,如今竟落得如此凄慘境地。

距玄關不遠處,可以看見一架纏滿了常春藤,恐怕誰也無法推動的鞦韆。這是家中曾有小孩子存在的證明,但同時也能看出,那孩子已經不在了。

小屋的主人是一名正值壯年的男性,名叫奧斯卡。

人如其名,他是位執筆劇本的作家。有著一頭與眾不同的紅髮,戴著厚厚的黑框眼鏡。長相比實際年齡年輕許多,微微有些駝背。因為怕冷而總是穿著毛衣。這是一個不可能成為任何故事主人公的,再平凡不過的……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】