第一章 喜悅之外的思緒(7/8)

古書堂事件手帖 栞子篇 7 栞子與無止盡的舞台

書房裡一陣靜默。沒有人開口,只好由我發問。

「不好意思,第一對開本是什麼意思?」

「就是第一本收集莎士比亞所有戲劇的作品集。對開本的意思是對摺的書,亦即一張紙對摺成兩半的尺寸。其他還有四折、八折的書等……」

我沉默地催促她繼續說。也就是像「A5」或「B4」一樣,表示書本尺寸的用語吧。

「十七世紀初的時候,紙張很貴,因此書本尺寸愈大表示愈奢華。雖然莎士比亞的作品在他生前就深受喜愛,不過劇作家個人作品集能夠正式出版,仍是非常劃時代的事情。據說那是莎士比亞的演員夥伴們為了追悼他而出版的,內容是根據原本用於劇場的正式腳本編輯而成。若說多虧有第一對開本的問世,才使得莎士比亞的戲劇得以流傳後世也不為過。」

「有第一,意思就是也有第二嗎?」

「第二對開本是一六三二年、第三對開本是一六六三年、第四對開本是一六八五年出版……由此可知有多麼搶手。當然人氣最高的還是第一對開本。」

「出版了多少冊呢?那個第一對開本。」

「我不清楚確切的數字,據說發行冊數大約是七百五十冊,現存已知的有兩百幾十冊。多數是少了部份原始書頁,或是由多本對開本合併成一冊的不完整作品……儘管如此,對於全世界的舊書收藏家來說,這無疑仍是他們渴望獲得的一本書。」

我聽著聽著都起雞皮疙瘩了。截至目前為止,我在文現里亞古書堂也見識過不少珍貴的舊書,但是這本與那些書的性質不同,從她的形容聽來是相當不得了的東西。

「如果找到的話,大概價值多少錢呢?」

「當然要視狀態而定……不過二○○六年在蘇富比拍賣會上出現的那一本,成交金額換算成當時的日圓,大約是六億。」

「六……」

我因為驚人的天價說不出話。我沒想過這世上存在那種價格的舊書──不對,等一下。那種天價的舊書曾經出現在這個房間里嗎?

「英子……那麼貴重的東西,你就這樣讓那個男人拿走了嗎?」

水城祿郎搖搖晃晃地走近妻子。妻子露出沒好氣的表情,把自己原本坐的椅子讓給丈夫坐下。

「你冷靜一點。怎麼可能……栞子小姐也明白吧。」

栞子小姐點頭繼續說:

「是的。我說的是真品的情況……我沒猜錯的話,您持有的那一本應該是Facsimile吧。」

「Facsimile……是指FA嗎?就是電話那個──」

「聽說對方沒有明講,不過有暗示要告訴你父親……所以留下這張照片交換那本書。」

「是的。他說過考慮做一門生意,是配合顧客的訂單特別訂製的復刻本,而我持有的那本就是試做品。雖然這話當中有多……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】