第二章 女僕默示錄~Maid Now~
愛的魔法 12 更多女僕之卷
窗外大霧瀰漫,濕冷的空氣甚至滲透到了居家之中。花露潤濕草坪,街燈明火朦朧。能被照亮的也只有自己的周身之所。傍晚時分,倫敦郊外,一幕典型的日常風景上演了。
那名女性是在豪宅侍奉的女僕。平時的她是眾多少女女僕的領袖,然而只有這個時間,她會在主人的面前掀開書本。這是她從很久前開始就一直負責的職務。
她的聲音清澈透明,不失幾分美妙,亦不失幾分撫愈。對女性而言,她的聲音略顯低沉。不過可以斷言的是,那必定是最貼切維多利亞晨之詩蘊意的音色。
《粉碎、粉碎、粉碎。吾之冷漠面朝灰石,望眺的這片海原唷。
如是呼、啊啊,聲唷、吾欲呼喊爾至枯竭。化為此身溢出之沉睡的思念。》
老人依偎在女性身旁,他的身體沉沉地陷入沙發中。雖然雙目瞑閉,但偶爾的,他微微顫動的身體就像是對聲音做出了反應。
顯而易見,老人在享受著女性的朗讀。當然,若她讀的磕磕絆絆,又或者出現錯誤的話,大概也會被老人嚴厲地呵斥吧。女性因該也深知那些,然而她絲毫不為所動,不間斷地誦讀出水流般的歌聲。
《……啟程、被嚴肅包裹之船,駛向土坡腳下的港口。》
然,消逝而去的手已無法觸及,連其悄然離去的聲音都無法傳入耳中。
粉碎、粉碎、粉碎。吾在斷崖望眼欲穿,望眺的這片海原唷。
那段溫馨的日子已不復存在,且永遠不會再回來了》
(銀:找不到出處,自己試著翻譯了一下,不足處就無視吧)
女性將詩集合上。
她把詩集放到桌上,然後默默地在椅子上落下腰。
老人緩緩張開雙目。
「……雖然丁尼生的詩在抒情上非常優秀,但我卻討厭他的細微過致。當然,那也彰顯了其特徵,不過偶爾呢,那也往往賦予了文章百怪千奇的故事性。你不這樣認為嗎?」 (銀:丁尼生,艾爾弗雷德:(1809-1892) 英國詩人,其作品反映了維多利亞時期的情感和美學思想。1850年他獲得桂冠詩人的稱號)
女性即不同意也不批論,只是默默地坐在那兒。
老人看向裝飾在牆上的旗幟。用修飾文字所書寫的阿拉伯數字的M有三個。那下面是1854的數字。
那是更多更多女僕(MMM)的旗幟。
「《輕騎兵進擊》也是丁尼生的詩。這部作品的故事性倚馬可待,堪稱傑作。沒有人對其有爭議。況且這部作品的原型,正是我們MMM的昔日之戰呀。」
「到了雙休我會聯絡她。到時大家一起去海邊吧」
「我才不吸呢。而且,休息時間以外全員都禁止吸煙的。」
「抱歉。我出神了。」
「蘿維露黛妮!瓦特露哪兒去了?普尤賽兒也出差了?那、瑪格麗特就你……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)