第六章 切克•傑弗遜天真無邪地把果實剪得咔嚓作響
BACCANO!大騷動 16 1932-Summer man in the killer
咔嚓咔嚓 咔嚓
喀嚓喀嚓 喀嚓
聽著這樣的聲音,馬克一個人低著頭。
這裡是作為甘道爾家族事務所的地下室。
少年沒有碰端給他的葡萄汁,臉色蒼白地沉默著。
樓上的爵士舞廳叫做「cioso」,是義大利語「勇者」的意思,正如這個店名的意義,少年勇敢地跨入了這個異樣的空間。
而——他現在,卻僵坐著什麼也做不了。
周圍滿是香煙的煙霧,樓上傳來的爵士音樂使得這裡的氣氛更顯成熟。
這個場所明顯跟馬克這種少年格格不入。
房間里還有幾個男人,圍在另一張桌邊玩著撲克。
少年剛走進房間的時候,男人們朝他望了一眼,明白他是不停讓剪刀咔嚓作響的男人的客人之後,就立刻失去了興趣,回頭忙自己的事去了。
剛才有個在他們之後進來的男人,看到馬克後:
「怎麼回事,這個小鬼是誰?」
這麼問道。
「是切克的朋友吧?那傢伙,沒工作的時候總是跟這附近的小孩們玩啊。」
「……拿著剪刀?」
「是啊。」
「我們大概沒資格這樣說吧……但警察都在幹什麼?」
也僅僅只是討論了寥寥幾句。
與其說他們對馬克沒有興趣,不如說是甘道爾家族的人們盡量不與平民百姓發生過多的聯繫——然而對現在的馬克來說,這種可謂是對他毫無興趣的行為反而轉變為看不見的壓力讓他呼吸困難。
「……哎?」
為了重新考慮自己到底該做些什麼好,少年準備回想一遍自己跟甘道爾相關的過去時——
他雖然認為這不過是一句玩笑,但仍不禁怒火中燒起來。
「……那個……我只是打個比方。」
馬克抬起頭來,發現一個看上去像是酒館的舞女般的女性站在桌子對面,雙肘撐在桌上把臉湊近少年。
然而,現在不一樣了。
「哇,瑪麗亞,不行啦。拉克先生他們說過這件事是秘密啊。」
切克一邊用剪刀靈巧地削著蘋果的皮,一邊問瑪麗亞道:
瑪麗亞用一種懷念的語氣說著。
她看上去像是墨西哥人,大概還不滿二十歲。
「哇,好厲害……」
少年不由得發出驚嘆,而切克卻突然用剪刀剪斷了這個雕塑。
然而,假如他們真的與之有關,而自己被懷疑的話。
——說出口了。
雖然少女一副天真爛漫的樣子,但腰上卻掛著兩把日本刀。
畢竟,少年自己也無法準確地判斷它的意義。
「沒錯!那麼,到底要殺誰?」
果然自己應該從那座橋上跳下去死掉的。
——並不是因為我是小孩子而在逗我玩兒。
——也就是說,她就有這麼危險。
少年自認為自己沒有任何價值。
也沒有東西被搶。
「比方說——即使對方是具有不死之身的怪物也可以殺死嗎?」
這個組織的名字對……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)