第208章.飛驒真那(2/2)
這個日式物語不太冷 正文卷
在床邊同樣也放著一張紙條:
北川寺走過去將其拿起。
同樣是歪歪斜斜的孩童字跡,上面如此寫道:
『我永遠在黑暗處看著你。』
又是一些沒頭沒腦的話。
在黑暗中看著我?
北川寺目光四掃。
這個房間還是那副樣子,沒有半分變化。
神樂鈴沒有響起,西九條可憐也沒有反應。
什麼東西在黑暗處看著呢?
北川寺暫時想不通,於是走向書桌,想要看看能不能發現什麼線索。
他將書桌的抽屜摸索遍後,在其中一個抽屜裡面找到了一本淡粉色日記本。
淡粉色的日記本上面署名是飛驒真那。
換而言之這是飛驒真那的日記本。
北川寺毫不客氣地將其打開,雙眼掃去。
日期從七年前起,是在滅門慘案發生的前一年。
『今天我和隔壁家的孩子一起玩了。對方真是有禮貌,是個不錯的好人。』
『我一直都在努力了,所以老師願意把小紅花給我,爸爸也誇獎我了,真是太開心了。』
『今天...』
這本日記主要講述的是飛驒真那每天都幹了什麼,或者是遭遇到成長期中什麼困難,然後將其克服。
充斥著咒罵與詛咒句子的日記本。 首發
同時她的母親又逼迫她一直使用自己的能力。
『那是面具無法遮掩的。』
北川寺一直站在書桌邊,摸向書桌底。
『班級上的人越來越讓人煩躁了...真想讓信徒把他們...』
我永遠在黑暗中...黑暗...
書桌底下,牆角,床底,以及椅子底下。
最能近距離觀察北川寺的地方是——
『那個...』
果不其然,有一本白色的日記本被人用膠帶粘在了書桌底下。
重要的東西總會有兩份。
看見這些句子,北川寺也能想像得出一副場景來。
北川寺又翻出第一張紙條。
根本讓人難以想像,這本日記是出自一個不過才十歲的小女孩兒手裡。
『包括我自己...』
『重要的東西總會有兩份。』
這本日記本上面沒有署名,可只是看見上面熟悉的字跡,北川寺也能知道是誰的字跡。
『不管是卑劣還是高貴,不管是傲慢還是軟弱。』
若這個黑暗只是單純的名詞的話。
上面寫著簡單的字眼:
『爸爸也喜歡戴面具、媽媽也喜歡戴面具。』
『大人們喜歡戴著面具。』
只是這麼看過去,似乎就感覺對方是一個單純善良的普通小女孩子。
這個卧室是主卧,考慮到使用功能,採光也是要很好的。
翻閱到最後一頁,北川寺發現了第二張紙條。
在日記本的最後一頁,以亂糟糟,幾乎無法辨認的字跡,寫著這一句話。
加上飛驒安一直兼顧工作,沒有多餘的功夫去管全職太太的飛驒杏子以及自己的女兒飛驒真那,這同樣導致了後續悲劇的發生。
那麼如此翻譯也是可以……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)