前一晚的準備

維多利亞薔薇色 14 戀之禮服與舞會的一抹青

夏洛克·哈克尼爾先生

上一次非常謝謝你,我相當地開心。

因為有個新的工作是住在倫敦的客人(一位在酒吧工作的女性),特地寫信來通知。你那邊工作的狀況如何呢?因為工作繁忙,雖然沒辦法過夜,但若有哪天的傍晚是空著的話,我想應該可以見面,所以再麻煩你告訴我時間。

那天之後,關於你告訴我的事情我想了很多。

因為我們是一間小店,面對客人我們得好好重視才行。但是因為你說的總是正確的,我知道你是擔心我。那對我來說是相當開心,而且是能讓我安心的事情。

我覺得很煩躁,沒有辦法縫入你的心,使其成形。而我也很想讓你看看我的內心,可是沒有辦法好好地使其形成一個可以被看見的形體。

期待再次與你相見。

克莉絲汀·巴雷斯

親愛的克莉絲

抱歉上一次打擾到很晚。可是能夠說到話真是太好了。我很喜歡那雙手套。

謝謝你告訴我工作的預定,下禮拜的話,我星期二和星期三有時間。

在倫敦見面的話有旁人的視線,而且也馬上就得道別,所以我想載你到伊夫舍姆。我會指定好找的地方作為會合地點,所以大致的時間和地點若決定好了,再請你告訴我。

在離伊夫舍姆車站遠一點的地方,有一個很漂亮的公園。如果有時間的話,我們可以去替你買點東西也無妨。

我啊,究竟是說得不夠多,還是說得太多了,我正在思考這件事。

想你 夏俐

夏洛克在倫敦的書房裡寫著信。

那是要給克莉絲的回信。

流暢地寫完後,夏洛克一邊等著墨水風乾,一邊撩起了瀏海,並注視著書桌上的某個盒子。

那裡面放著克莉絲所送的禮物。是個顏色自然深濃的灰色手套,剛剛好合手的大小,而且是沒有見過的材質。

(生日快樂,夏俐。)

既然如此,如果沒有了母親這部分的話——至少得是這樣。

夏洛克的右手深深插入瀏海中,在感受著莫名焦躁的同時,他也在思考著。

「——搭乘那輛列車的時候,為什麼琳達會為我縫製暗之禮服呢?」

艾蒂兒反芻思考著柯柏特的話語,回想起為自己縫製禮服的兩位裁縫師。

以白色大理石蓋板裝設的暖爐上,掛著蕾絲的布幔,地毯則是裹著漩渦狀花紋的圖樣。由於餐桌是白石和胡桃材質所組合而成的上等品,長椅上便放置著幾個茶色的抱枕。

並不只是為了奧爾索普家的顏面或是她那出眾的容貌,而是夏洛克並不討厭艾蒂兒。

夏洛克作為哈克尼爾家的繼承人,當然一定要去向主辦人打招呼不可。

平常總是會上妝,而且她說自己眼睛不太好,希望房間可以暗一點,因此看不太見皮膚的細緻紋理。

如果一直這樣脫脫……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】