代替後記——作者、插畫和責編三人的對談——

第一卷

千田本來應該是我這個作者要寫「後記」的,不過這本「淑女騎士團LadyGeneral(以下簡稱LG)」並不是我一個人的作品,而是我和替我描繪角色和世界觀的白雪老師和高橋編輯三人共同的作品。所以我要和兩人一起討論這部作品。


高橋您說是「三人共同的作品」這實在讓我深感榮幸。不過我實在沒做什麼了不起的事情,真是惶恐……


千田高橋編輯真的替我找到了一個很好的平衡。劇中的戰鬥場景是最精採的部分,我原本想用熱血沸騰的激戰方式來呈現下去,不過高橋編輯卻建議我,希望我們在深入挖掘角色,還有穿插一點喘息的空間,整體來說這讓作品做了一個很好的整合。「LG一道部作品原本會盡情暴走。多虧有高橋編輯制止了我。(笑)


淑女騎士團誕生前夕


高橋首先我們先來談談為什麼你會想寫這部作品呢。


千田GA文庫創刊時,我在思考作品的定位後,決定選擇我喜好的歷史領域。


「三國志」、「西遊記」、「水滸傳」這幾部作品都被人用過,以素材來說它們缺少了新鮮感。所以我就找了一本還沒被翻成日文的作品「楊家將演義」,想說這個題材應該很適合在GA文庫發行。


高橋為什麼會選上這本書呢?


千田因為我以前就很想寫一本有很多女角的格鬥故事。「楊家將演義」裡面也有很多女將軍。而且各個都是沉魚落雁、智勇雙全。楊家將的男人雖然厲害,但是女性的強悍卻是他們遠比不上的。


高橋不過故事的內容卻是在現代吧?


千田因為我只有引用那本書的人名,劇情上是截然不同的。我是用現代的東京做舞台,會用「龍珠」這種武器來打鬥,還有沒用「楊家將」來作標題也是這個原因。當然我是希望就算讀者沒看過「楊家將演義」也能享受書中的劇情。


高橋意思就是說,那本書只是本作的一個基點而已,對吧?


千田是啊。不過要是哪一天「楊家將演義」被翻譯出來,到時候讀者如果讀了原書,可能會會心一笑:「原來這本小說的角色原來是這樣來的啊!」例如焦贊。他在「LG」裡面是一個可愛的男生,不過在「楊家將演義」裡面,他卻是一個生起氣來就會吃人的粗暴山賊。


高橋這兩個人完全不一樣啊。


千田桂英打敗了宗保後,硬要跟他結婚這點也是按照「楊家將演義」的故事內容。還有,宗保在原作中是六郎的兒子。為什麼我會讓他們敵對?請各位讀者注意之後的劇情發展吧。(笑)


強悍的女性們


高橋「淑女騎士團」聽起來很像西洋的感覺……


千田從他們使用宿有龍之力的武器來說,廣範圍來講或許也能稱作龍騎士吧。楊……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】