後記

第一卷

初次見面,我是田中羅密歐。

我想應該有很多人並不知道我是誰。

為保您健全的明日,請不要用網路搜尋這個筆名。特別是平成年度(1989年以後)出生的人,至今法律似乎仍禁止各位搜尋我的筆名,請特別注意。

倘若要我做簡單的自我介紹,我是靠著「製作WindOWS應用軟體所使用的文字和資料」為生的人。

也就是所謂的貿易商。

這樣應該就夠了吧?請各位多多指教啰-

關於這部小說

基於某種緣分所認識的GAGAGA編輯部的人們,全都深具個性。

他們所希冀的小說,肯定必須要有犀利的內容吧。

用廣島腔如此預測的我,硬是一意孤行採用優美的文風,冀望成為一匹黑馬……結果遭受輕微失敗而打滑到路邊的就是這部小說。

這種寫作法就稱為Spin out(騙人的)。

根據當初的預定,是要以兒童文學的筆觸來描寫,然後以連續短篇的形式呈現,真要說的話就像是金太郎糖(註:一種日式糖果,做法類似壽司卷,長條狀的糖果切開之後每一顆的表面都會呈現出相同的卡通圖案。)一樣的故事,並寫上好幾集。完全不需要布下伏筆、嚴密的故事構成、充滿魅力的登場人物或是明晰的推理,實際上會成為一部輕鬆的輕小說,預定可以放在小學的圖書館裡,甚至向大家說「各位同學~請寫下這本書的讀後感吧~」

倘若能完成上述的作品,我想我可以靠著這匹黑馬成為超乎實力以上的知名版稅作家。就如同那位風靡全世界的魔法學園小說的作者一樣。

然而很遺憾的,如今個人的非主流路線過於濃厚;不過反過來看,我無論想怎麼做都很自由。

所以啰,我覺得這樣倒也不錯-

關於書名

當初是以設計出類似(叫賣竹竿的小販為什麼不會倒?)這類雖然和內容沒什麼關係,但好像會暢銷的書名為目標-

關於領導者(Charismas)

我在GAGAGA文庫的網頁等地方,發現他們使用了領導者(Charismas)這個引人注目的單字。的確,我是個無可救藥的Charismas混蛋。

這裡指的是就像呼吸一樣,向人或無人機器借東西來解決問題的Charismas

(註:此乃諧音笑話。日文中,用借來解決問題(かりてすませる)可以縮寫成加かりすま,與領導者(Charismas)的日文カリスマ相同。)當親友對我說「YOU還真是個Charismas耶」時,他們無可比擬的厭惡表情也闡明了這一點。回想起我的人生,或許真的有借過頭的傾向。我借過各式各樣的東西,不斷地借、借、借個不停。有的時候會歸還。至於在怎麼也還不了的狀況下,我會去別的地方借來還。追隨著那個劃時代的模擬永動機(Bicycle機關)的引導(註:這裡指的應……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】