Story 5 Two different worlds(第五話 兩個世界)(7/9)

英國戀愛物語·艾瑪 1

「那有什麼關係,反正以後女孩子也要重視學問了。」剛好路過的老闆娘不客氣的頂了回去。「如果學會了讀書寫字和用算盤,對蔬果店可是大有幫助,要是連詩也能背個一、兩首,說不定還能擄獲哪個貴族的心呢!」


「去你的,說那什麼傻話!」蔬果店老闆把用報紙包好的蘆筍遞出去,從艾瑪手上把錢收下來。「不過是讀點書罷了,哪有這麼誇張!好了,謝謝惠顧。」


「謝謝惠顧!」


「顧!」


邊向山蔬果店老闆、瑪格麗特,還有不住哭泣的湯米所組成的歡送團揮手,艾瑪踏出了店外。


隨著步伐的韻律,艾瑪的腦海中突然浮現了某一首詩的詩句。


凱莉·史東納大聲地背誦出來並且督促自己跟著念,讓年幼的艾瑪在腦中留下深刻的印象,那就是高貴的教養。對一個女僕來說,或許是太過深奧的「學問」也說不定。


我走在以特權聞名的街道,


我走遍了以特權聞名的泰晤士河畔的每一條街道。


我看見每一個我遇到的人,


臉上流露出疲勞困頓之情,悲傷的神情。


不論是男人的叫聲,


還是嬰兒受驚的哭聲。


或者其他的聲音,甚至是充滿憤怒的聲音;


在我聽來,都是人心被鎖在自己做的枷鎖里所發出的呻吟。


I wander throuth each chartered street,


Near where the chartered Thames does flow,


And mark in every face I meet,


Marks of weakness, marks of woe.



In every cry of every man,


等到這對父子前來敲門時,已經比約定的時間晚了五分鐘。對艾瑪來說,這是第一次見到瓊斯先生……也就是威廉的父親。身高比威廉矮個半英吋,但是肩膀和胸膛都厚出許多,以前應該是很結實的肌肉,現在從肚子和臀部可以看出有中年發福的跡象,不過整體而言是個打扮得體、富裕的紳士。


整理一下。


是否就是造物主在對你微笑說好呢?


※注20:引自《老虎》(TheTyger)威廉·市萊克《英國名詩選》平井正穗編,岩波文庫出版。本書引用的是詩的前半部分。


人,邊說我回來了,邊把質地頗佳的信封交給女主人。


Tyger! Tyger! burning bright,


And watered heaven with their tears,


是不是不知死亡為何物的手、眼,


What immortal hand or eye,


「您也是啊,聽說您跌倒了才急忙跑來探望您,意外的是,您看起來氣色很不錯呢。」


艾瑪站在窗邊等待著。因為馬車提早兩分鐘抵達巷子,她於是輕手輕腳的走過去通知女主人。


引導客人進入客廳。


Did he who made the Lamb make thee?


……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】