1 找齊同伴回到一開始的城鎮之後有時會發生新的事件(3/8)
弱角友崎同學 3
「你自己也微微地了解到了吧?有什麼不太一樣。」
「算、算是啦……」
雖然問我不一樣的地方是什麼我也沒辦法化為言語,不過只有散發著『不起眼的感覺』這點我有辦法理解。
「意思是,你至少必須依照季節來買東西。」
「依照季節嗎……」我錢包里的樣子浮現在我的腦海。「現充,還真是辛苦啊……」
然後,不知道日南是不是看透了我心裡想的事情。
「說是這麼說,不過也並不是每次都要買假人身上的一整套喔。」
「咦?」
我因看見了希望而亮起眼睛後,日南就忽然往把視線朝向電扶梯比較上面的地方。
「總之簡單來講,只要有品味不錯的人跟著一起來,把要搭配前陣子買的Pants的T恤買下來就可以了。」
「內褲?」㊟
(注2:此處的原文為「パンツ」,即pants這個英文單字的日文發音,在日文中一般是指「內褲」的意思。)
我以「我沒有買什麼內衣褲吧?」這樣的意思詢問之後。
「雖然你那樣搞錯真的一點也不稀奇所以我不想吐槽,不過我是指褲子。」㊟
(注3:此處「褲子」的原文為「ズボン」,即「褲子」在日文中的常見說法,而Pants在英文中原本也是「褲子」的意思。)
日南她便這樣小聲地說出不屑的話語。
也、也就是說……現充會把褲子講成Pants嗎?所以『Pants』的語調才不是像『Dance』那樣而是跟『衣櫥』一樣呢。嗯。㊟
(注4:此處Dance的原文為「ズンス」,衣櫥的原文為「タンス」,兩者的重音不同,若以日文字典中常見的重音標記來表示的話,前者的重音標記為【1】,後者為【0】。)
不知道是不是確認我像這樣子退縮了,日南的笑容從充滿魅力的模樣漸漸地轉為嗜虐,後來像是想到了什麼似的開口。
「雖然這麼說,畢竟現在是那種完全顯露阿宅性情的服裝,我認為你應該覺得更害怕一點就是了。不知道店員看到你這副德行會怎麼想呢?」
看了看胸章的價標後,發覺是四百圓加稅。不,這樣子的話。
日南從差點就要墜落到舞台外的狀況回歸的同時,情緒化地細語著。可是儘管她情緒化了起來,她回歸的路徑可是經過深思熟慮,而我阻止她回歸的行動失敗了。
就像這樣,後來我姑且還是說了「走這邊」而以帶領她移動的形式抵達了服飾店。
我對於她那番話感到驚訝。
日南調皮地雙手抓起我的手臂,連著胸章一起推到我的胸口。
「所以,今天我就特別……幫你選啰?」
「這附近的雜貨店,有我之前稍微看了一下就滿想要的東西,友崎同學就買那個給我吧!相對地我把背包給你,這樣子的話就可以了吧?」
「……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)