3 多人遊玩就有多人遊玩才有的好處(6/14)
弱角友崎同學 3
因為,那莫名地有種不協調感。
水澤剛才說的話,不是自誇,也不像在嬉鬧玩笑。
是悄悄地,以認真的語氣,或許多少也像是在自我反省一般地吐露。
「那、那是……」
我不曉得該怎麼詢問那份不協調感時,水澤便擺出笑臉,用像是在開玩笑般的語調說「總之,光是可以交往這點,就夠讓我不知道該怎麼做而猶豫了啊。這就是所謂的勝利組」。
「是、是這樣嗎……」
我的步調被他牽著走,失去了詢問剛才的不協調感的時機。
不過,說是在猶豫啊。
那麼水澤是因為什麼而猶豫呢?
「水澤你,對於對方,那個,不喜歡嗎?」
「哈哈哈……你還真直接啊?」
「啊,不,那個,抱歉。」
「也不用道什麼歉啦……只是很有文也的感覺罷了。」
「咦?」
水澤用下巴指向前方。
「在那邊。」
「哦、喔喔。」
有廁所的中心進入視野。日光燈的照明從自動門的玻璃透出來,在野營場濕潤的泥土上冰冷地亮著。
水澤率先進去裡面,我也跟在他後頭移動。
兩個人相鄰,在並列的小便斗小便。
還是說,是因為對方一直主動進攻,所以雖然現在不喜歡,可是有點猶豫,類似這樣的情形嗎?可是水澤都說了有在約對方啊。嗯——?
「友崎你這樣是大叔了嘛!」
「嗯,就是那個啊。」
「沒,什麼事都沒有!走啰……你小便還真久啊?」
「不過以他們兩個來說,要那麼做可是最難的喔。」
「不,又沒辦法偷窺!」
「可是,是水澤主動約的吧?去玩之類的。」
真是個笨蛋。
「啊哈哈哈哈!這的確是文米啊!往這邊看~!」㊟
(注14:原文「ムーミ……いや、フーミンだな。フーミン谷の」。此處中村是玩文字遊戲,將友崎的名字「文也」(讀音「フミヤ」)與「ムーミン」(小說版台譯:姆米,動畫版台譯:嚕嚕米,此處採用小說版翻譯)組合起來,才拼成「フーミン」(本書中譯為「文米」)。而「文米穀」也是拿「姆米」系列作品的「姆米穀」玩一樣的文字遊戲。)
兩人的聲音重合。
對於我陷入混亂的樣子,水澤好像覺得很好笑一般笑出來,反問「你指什麼?」
「那個……是說別校女生的事,沒錯吧?」
他洗手的同時,隔了會讓人瞬間感覺不自然的間隔後,以平常開朗的語調說。
「別泡太久讓大家等喔~」
「……呃、呃——是、是什麼意思啊?」
仔細一看,竹井身上也有跟中村一樣或者更勝中村的肌肉,跟他那魁梧的身高相輔相成,看起來有著強大的力量。這傢伙真高大啊。我深深地感受著悲傷,把衣服放到籃子里。
「別偷窺喔~!」
我跟水澤從廁……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)