第四章 兩種疾病(2/3)
自轉地球儀世界 3 來自異世界的訪客
「嗯,沒錯。」
周一郎再次轉向翻譯官。
「這種病是起因於日晒不足以及……太陽光、不夠。」
維他命這個字眼才到嘴邊就被咽了回去。這個世界的人有維他命的概念嗎?實在找不到對等的文字來使用,乾脆簡單地說明一下就好。
「這是、骨骼的病變。骨骼的病。」
「鼓哥?」
翻譯官一面再次確認,一面拚命地翻查字典。
「由於日光不足,所以造成骨骼異常。都是日光不足所引起的。」
「日光?」
這個字還是得查字典。接著,他又一臉疑惑地看周一郎,似乎弄不懂意思,所以希望周一郎再說一次。
「日光、太陽、不夠。」周一郎說道。
翻譯官再次翻閱字典。意思的溝通一直無法順利進展。從他連日常會話都翻得極不順暢的樣子看來,又怎會有辦法傳達醫學方面的事情呢?周一郎不安了起來。
這個時候,翻譯官大概是緊張了過頭,把字典掉在地上。幫他拾起字典的周一郎霎時臉色大變。
「怎麼了,周先生?」
多夢忍不住望著周一郎的手邊發問。
「啊、是漢字!」
翻譯官掉落在地上的字典,上面所記載的文字,有許許多多像是表音記號的符號和漢字,密密麻麻的排在一起。
「這是漢字嗎?你們也使用漢字嗎?」
興奮地指著字典大叫的周一郎,讓翻譯官惶恐不已。
「你們也使用漢字嗎?」
以筆談交談了一會兒之後,周一郎才知道,目前城外好像在流行著某種疾病,而且現在似乎連城堡里的傭人的孩子之中,也有人患了這種病。
周一郎寫下這幾個字之後,以堅決的態度將紙條遞給翻譯官,翻譯官一臉為難不願的神色。大家在一起相處的時間雖然只有短短的三天而已,但是卻足夠讓翻譯官充分了解周一郎的個性。
「子、病。」翻譯官寫出回答。雖然翻譯官的日文在這三日之中已有長足的進步,但是重要的事情還是會依賴筆談。
翻譯官一邊以卡拉多瓦話說著,一邊將周一郎推回房間。多夢是仙女神,周一郎則是她的隨從。周一郎從翻譯官那兒得知,所謂仙女神,是數十年才降臨到這個卡拉多瓦王國一次,向執政者提出建言或者傳授未知技術的崇高存在,他們認為多夢就是仙女神。如果每隔數十年就會有人從異世界來到這個世界,而這些人又被稱為「仙女神」的話,那麼多夢和周一郎是仙女神的可能性就相當充分。只不過,從過去的例子來看,仙女神是個女性,而且似乎是個相當高齡的老人。總之從女性這一點來論斷,多夢是仙女神,而周一郎則是她的隨從。
周一郎對著翻譯官露出微笑。
女性似乎是這麼喊著。
在三十分鐘的交談之中,除了嘔吐、下……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)