書後——遙遠又相近的泡沫

不吉波普系列 1 不吉波普不笑

網譯版 轉自 網路分享

圖源:十六

翻譯:少佐貓


寫小說有各式途徑,其中最具代表性的是汲取自己過往的經驗愛好。但撰寫本作《Boogiepop不笑》時,我採取的手段恰好相反。在這部作品中,基本未使用我此前的創作經驗,喜歡的口味也被擠到角落不顯眼了。出場人物都是些對我視若無睹的傢伙,作品世界老實說不太舒服。但是,不,應該說正因如此,寫書的過程我一直在想「啊啊,總算像一篇小說了」。即使心裡不舒服,即使不知反省,也能切實感受到這就是這部作品應有的姿態。對,傳達出來了。說什麼呢?分明是自己寫的。沒辦法,自己確實對筆下的作品滿懷感激,只能認為腦子有病。當然這股違和感與抓住作品實感的衝擊相比根本不值一提。在實感面前,瑣碎的個人趣味煙消雲散。可那份實感究竟是什麼呢?麻煩的是,連我自己也無法用語言準確概括,偏偏某位存在若非這種感覺是無論如何也描摹不出。其他事物或許換個方法照樣可以描寫得差不多,唯獨那傢伙無可奈何,沒這種無以言喻的感觸是絕對做不到的。不錯,那正是居於本作標題卻沒多少登場場景的Boogiepop本人。

Boogiepop究竟是什麼,本系列有直截了當的解釋,也有推測,甚至得出過結論,但總覺得任何說明都微妙偏離了正解。剛才說「本人」,實際連是不是所謂的「人」也不鮮明。既像個自覺周圍凈是虛構故事的元派角色,又像個沒搞懂自身立場的蹩腳演員。先前寫的內容和接下來寫的內容自相矛盾。這種混亂的根據是什麼,又是什麼成為容忍這種不自然的根源,通通含糊不清。自己也不知道是怎麼做成的,今後恐怕也不會。明白的時候,一定是我失去寫小說理由的時候吧。關於名字由來,取完後我也反覆思考過「那個嗎,還是這個呢」,可不論哪個都有微妙偏差。Iggy Pop這位藝術家的名頭存在嗎,貌似也有Boogie Bop這個詞,還有Boogie Oogie這尊鬼怪。大概是某種融合產物,反正命名完成後一切依據都瞬間消散了。好像從一開始Boogiepop就是Boogiepop,不存在別的什麼。

若要將本作的構造歸納為只有作者個人才理解的語言,便是「在上遠野浩平不感興趣的世界裡,放入上遠野浩平欲求的願望,但光是這樣仍有決定性不足,便強塞一把調味怪異的佐料」。很遺憾,本系列另一位重要人物霧間凪難以對此做出有利支撐。所以她出場機會極少,也沒被列入哪卷的主人公。理由大半是當時我對她的角色動機「應付不來」,同時還出於「噢噢,像這樣把角色置於故事線之外,充斥晦……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】