第三章(4/14)
塗佛之宴 撤宴 上卷
「咦?嗯,有狸子、河童和天狗嘛。知道是知道。山彥和木靈(註:山彥是幽谷響,木靈是木魅的另一種較普遍的漢字寫法,日語中發音相同。)也知道。然後……什麼狗啊網啊的就有點……」
「哪裡有狗和網?」多多良笑了。「嗯,這些都是大角色,還是說熟面孔?然後中篇是絡新婦、鐵鼠、火車、姑獲鳥等等,知名度比較低一點,但還是聽過。」
「啊,鐵鼠我知道。」鳥口說。以前中禪寺曾經告訴過他。
「不過中禪寺在意的是後篇。見越、休喀拉、咻嘶卑、哇伊拉、歐托羅悉、塗佛、濡女、滑瓢、元興寺、苧泥炭、青和尚、赤舌、塗蓖坊、牛鬼、嗚汪。」
「唔唔,好像聽說過又好像沒聽說過。」
鳥口抱起雙臂。完全聽不懂多多良在說些什麼,聽起來只像是在念咒。
「中禪寺說,答案有幾個。」
多多良推起有些滑下來的眼鏡。
「首先,例如說嗚汪、元興寺(gagoze,音即嘎勾傑),這些是妖怪的古語。」
「古魚……什麼古魚?」
「就是以前的稱呼,過去的名字。現在雖然都說『妖怪來啰』來嚇唬人,不過過去的人是用『眸』、『嘎勾』、『汪汪』等聲音來嚇人的。換句話說,這些妖怪可能是古老的妖怪——這是中禪寺的意見。不過看了中篇,我總覺得這看法不太對。中篇登場的妖怪形形色色,有看似采自漢籍的,也有疑似民間傳說的。有死靈、生靈,也有高女、手之目等取材自當時流行的諧音妖怪。」
「是在開時事玩笑嗎?」
「幾乎是玩笑。不過中禪寺也非常明白這一點。於是下一個可能解答是,這是依照資料參考書畫的。」
「以前有什麼資料參考書嗎?」
「有的。《嬉遊笑覽》這本江戶的隨筆里,有一節叫做『妖怪畫』。裡面提到的妖怪有赤口、滑瓢、牛鬼、山彥、歐托隆、哇伊拉、嗚汪、塗篦坊、塗佛、濡女、咻嘶卑和休喀拉——幾乎完全重複了。上面只有提到名字,不知道是怎麼樣的圖畫。不過其他有好幾份繪卷,裡面所畫的登場人選——說妖怪是人選也有點怪呢——登場的妖怪完全相同。不過像《化物繪卷》、《百鬼夜行繪卷》,名字有些出入。有一種說法是,這是狩野派所流傳的妖怪畫的範本。鳥山石燕——也就是這本書的作者——石燕把範本上的妖怪全部擺在這個後篇里了。」
「原來如此。那應該就是這樣沒錯吧。」
「但是啊,」不知為何,多多良加重了語氣。「中禪寺還是無法接受。」
「唔,那其它還有什麼嗎?」
鳥口連自己都覺得問得很隨便。
「不知為何,中禪寺很拘泥於渡來人。我對大陸的妖怪很熟,所以他說要借重我……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)