ACT 2(5/5)
匠千曉系列 5 蘇格蘭遊戲
「你看看。」
照片上的是用麥克筆寫成的潦草文字,似乎是寫在筆記本的封面上。
「這是什麼——」
「剛才我不是說過,鞆呂木惠被發現時雖然還有氣息,卻已說不出話來了嗎?發現者詢問兇手是不是你這個室友,說不出話來的鞆呂木惠一面搖頭,一面奮力拉過身旁的筆記本,在上頭寫了這些字。」
內容是——
「坡道下 郵筒」
——看起來像是這些字樣。
「如何?」
「好像是……坡道下郵筒。」
「對,雖然自己很潦草,這麼解讀應該沒錯。好啦,這句話到底是什麼意思?」
「什麼意思……」這是惠臨死前留下的訊息,當然是——「兇手的名字,或是能表示其身份的文字。小惠是在被問及兇手是不是我之後,先搖頭否定,再寫下這些字的,對吧?既然如此,她當然是想用這些字來說明誰是刺傷她的兇手。」
「是啊!說得一點也沒錯,不過,你覺得有人的名字會叫做『坡道下的郵筒』嗎?」
「誰知道?我無法斷言絕對沒有。」
「不如採用尋常一點的解釋如何?換句話說,加入不把這個當作任命,而是當成某種訊息,你會聯想到什麼?」
「說到坡道下,當然會聯想到女生宿舍前的那個坡道——」此時千帆才回想起來。「這麼一提,下了那個坡道以後再走一段路,好像有個郵筒——」
「的確有。我們這麼想,所以去看過了,那兒的確有個在再尋常不過的郵筒。」
「這麼說來……莫非兇手是郵差?」
「誰知道?不過加入兇手是郵差,幹嘛要說『坡道下』?想要表達兇手是郵局的相關人士,只要說郵筒就行了,再不然寫郵件也成。再說,加入鞆呂木惠認識刺殺自己的人,她幹嘛不直接把名字寫出來?」
「這個嘛……會不會是會不會是因為她不知道對方的名字?」
「又或是知道名字,但因為某種原因,不能直接寫出來。」
「老婆婆以為是有人臨時身體不適,就點亮了玄關的電燈,結果有個年輕女孩一臉驚訝地站起來,老婆婆問話,她也不答,就這麼離開了——」
「唔……」菓刑警盤起手臂,「這件事無論與命案有無關聯,都不能置之不理啊!」
千帆忍不住沉下臉來。雖然外人都稱讚千帆美貌無雙,但千帆卻對自己的容貌懷疑有自卑感;理由很單純,因為仔細一看,與父親有幾分相似。像松尾庸子這樣的同性稱讚她,她還能忍受;但男性的稱讚卻只會讓她的厭惡感泉涌而出。
「為了慎重起見,我拿鞆呂木惠的照片給那老婆婆看,她說鐵定就是這個女孩沒錯,因為她常看見這個女孩經過她家門前,我先聲明,目擊者年紀雖然大,但並沒有老人痴呆;我認為……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)