後記

第五卷 情人節的禮物 前篇

──什麼也想不起來。

大家好,我是今野。

我在寫後記時,經常會因為突然浮現一句話而從那裡開始寫起,可是這次卻不知為什麼腦袋一片空白。

傷腦筋,這次有五頁呢……填得滿嗎?

既然如此,幹嘛不寫「覺得非說明不可的事(參照『瑪莉亞的凝望vol.4犬薔薇』後記)」呢?真想這麼責問自己。該怎麼說呢?不知道為什麼,總覺得沒有寫的心情,所以這次就算了;而且在後記寫解說好象也有點奇怪。我覺得後記應該是忘記時,用來抒發「要是有寫就好了」等等的想法之處。

接下來,該怎麼辦呢?

後【後記】

──為什麼想寫的時候頁數卻不夠(笑),老是做這種事,大家一定會生氣的。

對了,必須談一下「寶船」。

在『犬薔薇』出版以後,讀者的來信大多會附帶有關於「寶船」的回答。

謝謝大家,我非常開心(笑)。

在寫後記的這一刻,(請大家把現在想成是一月中下旬,因為出版品的關係,所以不得已會產生一些時間差。)(編註:此處作者指的是日本出書時間。)本人整理了手邊的信件後發表結果,根據的讀者回報(?)百分之百都是屬於「不會做」那派──唉,我的祖先是從哪裡學來的呢?

據說江戶時代有沿街叫賣一種寫著「なかきよ(Nakakiyo)」開頭的迴文,並畫著七福神搭乘寶船的紙張(我從以前就聽說過這種東西的存在),所以用紙折船的行為大概就是從那裡變化而來的吧。因為沒有時間,所以也就沒有深入調查。

不過,話說回來──

彷佛與「寶船」情報搭配起寫來的「節分海苔卷」情報,讓我忍不住覺得好有趣。事實上,大家在這部分的資料比較多,有些是友人寫信或傳電子郵件告訴我的,有些則是認識的作家用賀年卡回答(!)。

……范圈似乎相當廣。就區域來說,習俗主要分布於日本西部,因為大家把這個習俗當成是「正月吃麻糟」般興緻勃勃地報告著,所以我覺得是個固定下來的習俗。

綜合起來。

吃海苔卷時的方向,好象是要在該年的吉方(最吉利的方位),不過每年的吉方好象都不一樣。

吃海苔卷時好象不可以說話,不過好象也有沒這麼規定的地方。

海苔卷好象也被比喻為魔鬼的武器(←原來如此!)。

每到立春前一天的節分,那些地方的超市或便利商店好象會利用傳單大肆宣傳。

──大致上就是這樣。

如果調查書籍文獻的話,或許可以知道其起源或慣例,不過我對於一面演變,一面約定成俗的現代人生活比較感興趣,所以「我們家有什麼習俗」這類的情報已經綽綽有餘了,變化就是文化嘛!

感謝大家提供這些資料。

這次和往常有點不同。

首先,既然標題的尾端……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】