第八章(2/2)
今天開始做魔王 11 終將成為魔的一首歌
她捲起我的袖子,看著貨船上的少女刻上去的六角形標誌,得意地哼著鼻子說:
我不曉得這是誰幫你划上去的,不過這可是反抗者的標誌。我就是貝尼拉!
她說她是貝尼啦!?
那是傑森與佛萊迪寫的信中所解讀的專用名詞,也是貨船上的少女告訴我的名字。想不到在這麼偶然的邂逅下,竟然讓我見到原先搞不懂是地名或人名的字彙來源。
我們運氣真好。我把幾十分鐘前差點沒命的事拋到腦後,舉起雙手想表現非常高興的心情。要不是對方是初次見面的女性,我大概會衝過去緊緊抱住對方。
不過從帽子下方探出來的臉跟骯髒的白髮,的確是當時翻倒水肥車的老婆婆。難道傑森跟佛萊迪是想告訴我,這個老人因為某種理由而陷入危險嗎?
貝尼拉希望。信上寫著貝尼拉是希望。
老婆對不起,這位女士,您就是貝尼拉嗎?
聽到我臨時改口的稱呼,她做出有別於一般女性的豪邁笑聲。
沒關係啦!年輕人,你儘管叫我老婆婆沒關係,怎麼看我都不像是純真無邪的少女,只是一個髒兮兮的老人。倒是你們不是救了我們同伴的孩子嗎?謝謝你們,我在此向你們表示感謝,你們的心地還真是善良。
約札克的臉色從剛才就不太對,只是拚命抓頭,沒有加入我們的談話。怎麼會這樣?照理說我們應該有提到足以刺激他的性感抗衡意識的話題吧?
你們的外表明明是外國人,居然能跑到這種地方來。若不是有相當的身分地位或靠賄賂,想從出島到這麼內陸的地方,根本是不可能的事。你們該不會是
當老婆婆一脫下披風,便雙手叉著腰用力伸展四肢。轉動關節的聲音非常大,把我們三個嚇得目瞪口呆。只見嬌小的身體立刻伸直,原來她根本就沒有駝背,只是故意裝成那個樣子雸以。但如果因為這樣就認定他很年輕,卻又不是這麼一回事。
因為她的臉、脖子跟手臂都布滿像是一刀一刀划上去的皺紋。光看臉她應該就有七十幾歲了,不過輕快的步伐跟爽朗的說話方式,怎麼看都不像是個老人。還有她那快速的腳程,世界上要到哪找一個能夠輕鬆越過高牆的七十幾歲老婆婆呢?
傳聞中的魔王一行人?
妳怎麼會知道這件事?
你問我為什麼?
貝尼拉調皮地對我跟肯拉德眨一下眼。
不管是垃圾場還是廁所都是能聽到最新八卦的場所喲!而且我有認識的人在宮殿里打雜──我們的父母都是奴隸。對了對了!
她用關節很明顯的手指在腰際的步包里摸索,小心翼翼拿出某樣東西。從影子來判斷,大約有五百圓硬幣那麼大。
海瑟爾葛雷弗斯,妳怎麼會在這裡?
先把你掉的東西還你。這個魔石墜……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)