第一章
今天開始做魔王 12 寶藏深埋魔的荒土之下
原本以為這位大哥只是個保鏢
名叫海瑟爾葛雷弗斯的女性眯著正如其名的榛色眼睛(註:海瑟爾的英文Hazel是榛的意思)。
真叫人意外,你怎麼會用那個名字叫我?
她搖著滿是臟污的白髮,把乾燥的燃料投進熊熊燃燒的火堆里。就散發的臭味判斷,那應該是某種動物的糞便,不過還是別確認比較好。
你們到底是什麼人?我只聽說從很遠的地方的魔族國家來了一位國王,想不到疑似魔王一行人的你們竟然長得這麼普通,而且還會說不存在於這個世界的語言。更令人意外的是其中一名保鏢居然知道我鮮少使用的姓氏!
不存在的語言?
我下意識地把手伸到喉嚨,並沒有針對哪一個人詢問:
我剛剛,是用什麼語言說話啊
老婆婆用不可思議的表情打量我跟肯拉德。
是英語喔。都怪我不小心脫口說出eon。你們講的英語很正統,只是發音獨特,聽不出來是哪裡的腔調。我是覺得很像波士頓或特倫頓的口音,不過也很像是帶著時鐘的奇怪兔子呢。
你說是英語!?怎麼可能!老婆婆不對,對不起Miss不、是Miss.貝尼拉,對吧?我可是I"tspeakEnglish喲!
糟糕,越是在意,越會講出教科書上的生硬英語。因為我國中的英語老師不會說英語,所以如果我能夠說出通順流暢的英文,那還真是奇蹟。搞不好我還會說出這ISAPPLE而不自知呢。
老婆婆將滿是皺紋的兩手叉在腰上,爽朗地對我們的困惑一笑置之。
好一個有禮貌的少年,我不是說過了嗎?沒有必要那麼拘束。不管我再怎麼硬朗,來這個國家時已經六十多歲了,要是看起來還像個年輕女人,那就太奇怪了。
聽她的口氣應該不是出生在這塊土地上的神族,而是從別的地方過來的。從她眼睛顏色判斷,的確很難說她是道地的神族。
不過小兄弟,你說話的方式真有趣呢!裡面夾雜著兒童牙牙學語的生硬單字,還有年輕人使用的日常口語,簡直像是同時在聽鵝媽媽跟肥皂劇一樣!
其實你說的話也很耐人尋味。
原本一直沉默的偉拉卿終於開口說話了,想不到他的聲音竟是如此嚴肅。
保鏢、鵝媽媽、肥皂劇,全都是這裡沒有的字眼。海瑟爾,我知道你是從哪來的。但是我希望你能告訴我,你怎麼會在這裡。
先發問的人可是我喔!
而、而且還是糞坑
洞穴下方有一道跟入口出一樣狹窄的細梯子。如果是肩膀比較寬的成年人,可能會裝到兩側的牆壁吧。
我不是說過了嗎你這樣會讓我很尷尬的!我最不擅長應付這種場面了隨便你想喊我陛下或大魔王或無印有利都行,但是求求你別對我做出像是在觸碰腫包一樣、小心翼翼的舉動!……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)