5 敬啟者,充斥著提問和沉默的餐廳致上。(4/7)

果然我的青春戀愛喜劇搞錯了 DB特典 高三篇 新2

哈哈哈,好險。果然是這樣啊……這個人猜到我要模仿她,還特意布下了陷阱嗎?正因為你叫陽乃嗎?note


註:日式冷笑話。「布下」與「陽乃」發音相同


但是,比她還可怕的是雪之下媽媽。


不惜演戲也要試探我這點並不可怕。不對,這點也相當可怕了,但最可怕的是,她完全沒打算掩飾自己在演戲的這件事。


雪之下媽媽用手扶住太陽穴,眯著她大眼睛,像估價一般從頭到手多次地打量我。


「比企谷同學有好好學過餐桌禮儀呢。」


「算是吧……」


我對雪之下陽乃這個人有一定的了解,同時在相同程度上,我對雪之下媽媽這個人也有一定的了解。


她不會單純提一個壞心眼的餐桌禮儀難題就滿足的。這麼一來,她不惜演這麼一出,肯定是有其他企圖的。


我從喉嚨擠出一聲乾笑,補充了一句:


「說不定會有人看著,以防萬一。」


雪之下媽媽一直盯著我,一動不動,冰冷的視線彷彿要看穿一切,但過了一會,她艷麗的嘴唇緩緩勾勒出一個弧形。


「是呢。」


隨後,她張開扇子遮住嘴沿,靜靜地頷首,眼神也變得柔和起來,似乎在扇子另一側輕笑著。


我的腦海里,忽然浮現關於舞會一事與她對峙時的記憶。


那時我和這個人之間的對話並沒有任何實際意義,大多都是外交禮儀上的交談。


言辭和舉止,如果只根據這些表面上的東西,是不可能察覺到她真意的。只有察覺到潛藏在其深處的企圖,對話才能算真正成立。


因此,按照雪之下家的方式解釋,今天這出餐桌禮儀的戲碼應該是對我的忠告吧。


這是在暗示我,若想和雪之下家產生關聯,就要時刻保持合適的言談舉止。同時這也是一個警告:我們會一直注視你,會經常試探你。


恐怕這就是雪之下家的作風。


「抱歉,一不小心就和平時一樣了。畢竟和你長得很像……」


她晃了晃酒杯,一臉滿足地看著留下鮮明軌跡的紅酒杯,從打扮上看起來,她的這副身姿就宛如遙遠過去的中世紀貴婦。


從雪之下母親眯起的眼睛裡,我看出了些許愉悅之情,張開的扇子背後應該是一張笑臉,但她的聲音卻冰冷得令人打寒戰。


不通過絮絮叨叨的言語,而是通過實際感受來傳達,讓人理解。


她鼓著臉,生氣地噘起嘴巴,像只生氣的貓咪一樣輕拍我的大腿。雖然一點都不痛,但這時候的禮貌做法是表現得很痛並道個歉。


註:neta『公主連結』佩可莉姆的口頭禪,「法式醬糜(テリーヌ)」和佩可莉姆(ぺコリーヌ)發音相近


我也卸下肩膀的力氣,這下終於可以品嘗免費美餐了,我拿刀切開端上來的鴨……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】