⑤ 溫和的城回巡被耍得團團轉(4/4)

第六卷

「進行得很順利喔~」

她這麼回答之後,葉山沉默幾秒不說話。這段空白時間使他的下一句話特別引人注意。

「啊,我不是指班上,而是執委會這裡。班上的音樂劇有優美子好好負責,她滿認真的喔。」

不知是有意還是無意,我察覺到葉山這句話隱約帶刺。如果他這麼說是出於有意,便代表話中有話。簡單翻譯出來,大意如下:「我看你一直不好好做主任委員的工作,這樣真的沒問題嗎?」

然而,相模似乎聽不出話中的含意,仍用一貫的態度對答。

「喔……三浦啊,她這次跟平常不一樣,超有精神的~那樣該說是靠得住嗎?」(翻譯:三浦那傢伙比平常聒噪一百倍,既厚臉皮又愛出鋒頭,看了就噁心!)

「哈哈哈,別這麼說。她幫了大家不少忙,不是很好嗎?那不是什麼壞事喔。」(翻譯:識相的話,最好給我閉上嘴巴。)

奇怪,難道我吃了什麼奇怪的蒟蒻,不然怎麼聽得懂他們的話中之話……

我沒有特別仔細聽,但可能是相模表達的方式不好,導致我某種神秘的開關被打開。即使是葉山那樣的大好人,說出的話也讓人覺得別有用意。

正當我追著經由大腦解讀、投影在眼前景象上的字幕時,由比濱的雙手在我面前大力一拍:

「好啦,快一點,我還想趕快回去!」

「等一下,這本來就不是我的工作……」

印象中,相模不是說過她會寫申請單嗎?為什麼最後變成我寫?這到底是怎麼回事……完全搞不懂……搞不懂……科學小飛喵(注54此處「完全搞不懂」的原文為「何が何だか」,發音與「科學小飛喵(二ャ二が二ャンだㄧ二ャングㄧかめん」相似。)……

「……好吵。」

在場的人你一言、我一語,像一群麻雀吱吱喳喳,雪之下忍不住出聲抱怨。

我跟由比濱趕緊閉上嘴巴,但是再遠一點的相模似乎沒聽見,繼續跟葉山進行愉快的對話。

「哎呀~真希望我也變得跟三浦一樣,我很憧憬能夠帶領大家往前跑的人。」(翻譯:真恨不得把她做掉,取代她的位子!)

「你有你自己的優點,維持這樣不就好了?」(翻譯:不是跟你說過識相的話,最好閉上嘴巴嗎?為了自己好,勸你先秤秤看自己有幾兩重。)

「咦~可是,人家又沒有什麼優點~」(翻譯:哎呀,我當然是故意貶低自己的。葉山快點稱讚我!用力地稱讚我!)

「人各有不同嘛。就算你自己覺得是缺點,看在其他人眼中,說不定會成為優點。」(翻譯:抱歉,我沒有跟你熟到知道你有什麼優點,所以先籠統地敷衍一下。)

從剛剛開始,西洋電影里經常出現的超譯(注55超越「意譯」,不惜犧牲……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】