① 於是,季節更迭,白雪消融。(2/4)
果然我的青春戀愛喜劇搞錯了 12
雪之下應該也明白這件事,她揚起嘴角,撥開垂到肩膀上的頭髮,滿意地點頭。
「……嗯,是呀。勝利是件好事。」
「又來了,不服輸的個性……」
我不禁泛起苦笑,雪之下聞言,淡然地望向我。
「你倒是挺喜歡輸的。」
「此言差矣。我每次可都是有打算贏的喔。」
對面的兩個人根本沒聽進去,由比濱還表達贊同:
「像網球跟柔道的時候……」
「……該說是白辛苦一場嗎。」
雪之下不知是出於無奈還是疲憊而嘆氣。這句話讓我有點不開心,這裡必須好好地糾正她:
「哪有?柔道那次才沒有骨折,只是傷到腰。」
雪之下似乎不認可這個玩笑,這次換她面露不悅。
「這只是一種譬喻,你插嘴【注】做什麼?再說,你有去醫院檢查嗎?腰痛變成老毛病的話很難治,之後處理起來很麻煩喔。」
註:「白辛苦一場」的日文為「骨折り損」,「插嘴」的日文為「話の腰を折る」,兩者直譯分別為「折斷骨頭」、「折斷腰」。
「原來妳這麼擔心他?其、其實我也有點擔心啦!」
雪之下表面上質問我,實則反將我的冷笑話一軍,由比濱有點被嚇到,但也馬上跟著搭便車。嗯──真希望這些寶貴的建議和問候,能在那個時候就對我說……算了,既然人家那麼操心,就好好報告實情吧……
「有啦,去了一趟整骨院,還憑收據贏得體育課時在旁邊休息的權利。」
「哇啊~~~好奸詐!虧我那麼擔心!」
見我得意洋洋的樣子,由比濱肯定很想收回先前的話。但是省省吧,妳當時絕對沒擔心到哪去。由比濱大概察覺到我怨恨的眼神,趕緊拍一下手轉移話題。
「其實,那種打打鬧鬧的活動很有趣呢。大家一起玩很開心。」
「……煙火啊。」
「……是嗎?」
「嗯?喔,是啊……」
「對啊。暑假裡沒做什麼事,有什麼活動的話自然會記得。」
一想起那個人,說話就開始不客氣。由比濱也癟起嘴巴。
「算了,在這邊擔心也沒用。」
我們的答案不盡相同,但最後大概殊途同歸。
「拉麵?」
「這大概是目前為止過最快的一年。」
「還有拉麵……」
所以,沉浸在回憶中的由比濱,語氣也相當平靜。
「……嗯。」
所以,雪之下用八竿子打不著的結論收起話題。
「……就我看來,老師也玩得挺開心的。」
雪之下納悶地歪過頭。經她這麼一說,我也扳起手指,計算當時一起去千葉村的人,然後得出答案。
可是,至少我覺得這並非徒勞無功。
我之所以無法對鶴見留美這名少女置之不理,是因為我把她跟某人重疊在一起。我大概是無法原諒「大家」這種連存在都曖昧不明、只會……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)