後記

第一卷 選紅或選白?

從薔薇與紅茶的香氣,來到線香和日本茶的芬芳。

由阿門與玫瑰念珠的世界,進入南無阿彌陀佛的境地。

接著,是從聖母瑪莉亞走向釋迦牟尼佛。

——歡迎各位。

大家好,我是今野。

因為這是全新的作品,所以按照場合來說,或許該以「初次見面」這樣的話語來打招呼比較適當。

這本『釋迦牟尼也凝望』是拙作『瑪莉亞的凝望』系列的姊弟版。(雖然我也覺得姊妹般的講法比較常聽到,不過仍舊照主角之間的關係而稱為姊弟版。)

當然或許也會有不熟悉內容的讀者,所以我簡單地做個解說。『瑪莉亞的凝望』,是一群就讀於名為莉莉安女子學園的天主教千金小姐的高中少女故事,這個系列由祐麒的姊姊祐巳擔任主角(解說內容會不會太鬆散了呢?)。若是各位有興趣並願意一讀的話,就是我的幸福。只不過,『瑪莉亞的凝望』的故事時間已經相當後面,所以有可能發生『釋迦牟尼也凝望』劇情泄漏的危險,因此在這裡先提醒各位。畢竟現在(本書出版的時候)這個時期,『瑪莉亞的凝望』當中的福澤祐麒已經來到高中二年級的第三學期了!

由於花寺學院的大小事情(包括高中畢業後的柏木)在『瑪莉亞的凝望』中出現的次數不斷增加,所以就出現諸如「您不寫『釋迦牟尼也凝望』嗎?」或是「『釋迦牟尼也凝望』什麼時候會出版呢?」之類的聲音,好像也有少數意見表示可以用『觀世音菩薩』或『地藏王菩薩』,可是大家似乎都已經預想以花寺學院為舞台的系列會在某天誕生。

在讀者們當中也有一些人含蓄地表示,比起在『瑪莉亞的凝望』里出場的千金小姐們,自己反倒是柏木迷或祐麒迷,所以我的心情也有點複雜(絕對不是反感),不過接下來就能讓各位正大光明地為他們加油了。

書名最後定為『釋迦牟尼也凝望』。

助詞用的不是「的」,而是「也」。因為之前已經有了『瑪莉亞的凝望』這個書名,所以這裡用『釋迦牟尼也凝望』。

之所以沒有採用多數意見支持的「佛祖」,是因為「佛」的印象不夠清晰,而且提到亡者世界的時候也會使用這個詞,所以若定為『佛祖也凝望』的話,說不定會讓人誤以為書名是去世的祖母,或住家附近的爺爺在某處關照的意思(……是靈異現象嗎?)。

聖母瑪莉亞是實際存在的人物,因此我希望這裡能請佛家的創始者釋迦牟尼佛出場。

所以呢,就在各種狀況之下決定使用『釋迦牟尼也凝望』這個書名。『瑪莉亞的凝望』的第一集被稱為「無標記」,因此這本書就在書名的後方加上小小的『選紅或選白?』作為對照。既然有副標題,是否表示『釋……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】