後記

第十六卷

上一集的後記真是對不起(滑跑下跪)。

一開頭就說這種話是什麼意思?也許大家會這麼想吧?不過,「怎麼可以在那樣的劇情之後,用那麼嗨的態度寫後記!」,我是等到上一集印刷出來後才發現這件事並反省的作者。

好久不見了,大家好。

要說借口的話,就是輕小說的製作過程中,後記是在確定書本的總頁數之後,從其中撥出頁數填寫的,不是寫完小說就立刻動筆。

而寫上一集的後記時,剛好是正式公布動畫化的時期,所以我非常激動。

所以真的是拿到印刷好的書翻閱時,才發現事情不妙,我還因此嚇得臉色慘白呢。

假如有人覺得那篇後記破壞了結尾的餘韻,我再次向您道歉。

我今後會更加小心,不讓那種情況再次發生的。



好了,沉重的話題就到此為止。接著來聊些開朗的話題。

※應該是本書出刊的一周之後吧?(編註:以下所指皆為日方出版情形。)

就是百鍊的動畫首播日期了。

我也有在第一集里插花,飾演路人角色。

名字也會出現在片尾的名單之中。

要是有人覺得「這傢伙的演技怎麼這麼差」,那就是我。

請當成搞笑,睜一隻眼閉一隻眼放過我吧。

話說回來,聲優果然都是職業級的。

就算是即興演出的路人角色,大家也都能流暢地說出台詞。

至於我,則是腦中一片空白,什麼話都說不出來。

還有,本人的說話聲與角色的聲音完全不一樣,這種落差也非常驚人。

下集預告的部分也是。只有文字,沒有畫面可以配合著看,卻要在十五秒內把文字說完。就算如此,還是能不NG地一次收錄完畢。

真是太厲害了。

每個部分都讓我感受到職業聲優的厲害之處。

還有,雖然大家很容易只注意到聲優,不過動畫製作組也很厲害哦!

從導演提出的各種問題,可以知道他把原作看得非常仔細;許多分鏡也讓我有種「原來如此!」的感覺。

音響監督也是,在連原作者都不覺得有什麼問題的部分,非常仔細地指導聲優,重新配音後,確實比之前更有感覺呢。

身為外行人的我,內心極為震撼。

能夠有這麼難得的經驗,真是非常感謝大家!



接著是慣例的謝詞。

責編U大人,這次也趕在最後關頭交稿,真是對不起!

雖然截稿日在即,卻跑去工作室參觀配音現場,真是對不起。

我要在這裡懺悔,雖然心裡也覺得該乖乖在家寫作才對,可是又覺得這種機會以後不會再有了,所以求製作小組讓我參觀。對不起。

負責插圖的ゆきさん大老師!這集的封面實在是太棒了!甚至讓我稍微修改了本集最高潮部分的劇情。

除此之外,還要感謝各相關業界的大家!

本作之所以能夠動畫化,都是有各……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】