The Noes of Elephant

短篇

網譯版 轉自 輕之國度

翻譯:真霄蝸牛

「然後啊,時隔很久又去了一次水族館,好有意思!話說和我記憶里相比進化了太多,真是吃驚。如今的水族館可不簡單。」

「哦——」

「要是離家近一點就能多去幾次了呀——」

「哼——」

「啊,感覺你很感興趣。」

「我有時候就覺得,和你說話沒什麼意義。」

「為啥?」

「因為你聽不懂我說話。」

「聽懂了啊——就是那個吧,其實你不會游泳之類的。」

「你是忘了我們在泳池見過吧。」

「所以之後還打算去動物園。」

「哦,嗯。」

「你也一起去吧!」

「啥?」

「開開心心地出發嘍!」

「真吵。」

後來聊著聊著就莫名其妙變成我也要去,結果成了現在的情況。這種離惹人煩只剩一步之遙的態度和話術裡面有什麼魔力嗎?要是拿什麼商品讓她去推銷,搞不好能創造不得了的記錄。

來到和我沒關係……說沒關係又不太對的島村家,便看到她們一家已經在車旁邊等我。那貨,那貨的丈夫和小女兒以及……另一個人?

見我過來,那貨便吵鬧起來。之後,那貨的丈夫和藹地向我開口:

「早上好。」

「早上好……抱歉,明明是你們一家人去玩。」

「哪裡哪裡,謝謝您願意陪著這貨。」

「等下等下等下這貨是哪貨?雖然知道但我還是要問是哪貨?」

兩人一起無視過來插嘴的傢伙,繼續交談:

「那貨平時就是那樣,但看那貨挺開心的吧,哎,你懂的。」

「哈哈哈哈哈。」

雖然要說的基本沒明說,但大概還是能聽懂。

「家人之類的請別在意,畢竟還有這個傢伙在。」

她丈夫一伸手把小孩舉了起來,就像顯擺自己家貓一樣。穿著動物布偶裝……睡衣?的小孩子精神地揮舞短小的手腳。

之前就奇怪了,這孩子到底什麼來頭。頭髮是水藍色的啊。

「今天這副打扮是什麼?」

「是老虎。」

說著她「嘎噢——」地叫了一聲。老虎是這麼叫的嗎?

「看著像只深色的貓啊。」

他一鬆手把貓,不對是老虎扔下後,那貨的女兒便過來抓住小老虎,接著「哈哈哈哇——」地和她轉圈玩了起來。兩人看起來都很開心。

「真是愛撒歡的小孩呀哈哈哈。」

那貨很了不起似的笑了,但問題不在這兒吧。

「怎麼看都不是你家的孩子吧,為什麼總能看到她?」

「啊——她呀,據說是外星人。」

那貨輕描淡寫地說道。我朝她丈夫看了一眼,結果他也只是回答「好像是這樣」,毫不在意地表示肯定。

「……為什麼你家有外星人?」

「大女兒帶回來的。然後覺得挺招人喜歡的,現在住一起。」

「你們全家都太隨便了吧。」

「去買東西的時候也跟過來,能聽她講宇宙……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】