第二章 觀光開始
她們做菜難吃的100個理由 5
從希斯洛機場轉搭地鐵的皮卡迪利線後,我們來到國王十字站這個名字非常莊嚴的車站。
如果覺得這個名字好像在哪聽過的話,那不是錯覺。這個車站就是似乎隱藏著什麼、哪怕在日本也非常有名的「某魔法學校」的發車站。
九又四分之三──也就是所謂的「聖地」。
當然,這個地方在發源地英國似乎也是非常高人氣的「巡禮地點」。全世界書迷會做的事都差不多呢。我感到些許佩服。
從地理上來看,這個國王十字車站是往距離倫敦中心部分有些距離、位在倫敦郊外的亞波爾格士家必須轉乘的中繼站。
接下來我們轉搭完全不準時的火車(會認為火車照時刻表走是理所當然的日本,在世界上似乎是特異國家)、努力推開因為聖誕夜前夕而洶湧的人潮,大概花了一個小時以上,我們終於到達莉莉家──亞波爾格士家。
「這裡就是莉莉的家啊。」
「是的,沒錯!」
其他國家當然會有許多和自己國家不同的地方,而居住方面就是其中最好的例子。日本最近也增加不少西洋式建築,但果然無法與本地相提並論。
「雖然看起來不新也不舊,不過是很棒的家呢。」
「欸……挺大的欸。感覺裡面有很多房間。」
要形容亞波爾格士家的話,就像是兔子模型會住的家。
染有明亮暖色的牆壁、日本人不會考慮的尖銳三角屋頂。從大門看過去有兩幢房屋並排,總覺得是會讓人想起用積木蓋的家那種壓倒性的森林家族感。圍在瑞士卷般圓圓的、仔細修剪過的籬笆內也別具特色。是和日本常見的杜鵑籬笆不同的可愛植物。
「你說得沒錯喔。因為隔壁會住不同的人,所以有很多房間。」
「欸、隔壁?好意外啊。這個不是獨立住宅嗎?」
「是的。我家是『Semi‧Detached』喔。」
「Se、Semi?」
莉莉說出了不常聽見的單字。意思是和合租不一樣嗎?
難不成英國的獨棟建築有很多種類嗎……而在此時,有個對莉莉那句話表示出過度反應的人。就是華凪。
「哈──蟬、蟬(注3)怎麼了嗎⁉該不會,隔壁住著蟬嗎⁉」
「…………」
「哎呀呀……好像被討厭了呢……」
就在我邊想著那些事,一腳踏進亞波爾格士家的時候。
「我可沒有把她當成玩具喔,蕾妮。但是莉莉實在太可愛了所以沒辦法啊。和我家的孩子們不一樣。」
「不會不會。莉莉,妳帶葉介君他們進去家裡吧。我去準備他們的床。」
就在此時。
「是的。所以說,」
──那是兄妹呻吟聲精彩重疊的瞬間。
「欸……妳很清楚呢,莉莉。感覺有點意外。」
如果告訴她這種事肯定會哭所以沒說。
因為時差問題以及……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)