<致各位監護人父母>
口袋妖怪 1 啟程
常言道,口袋妖怪,百文不如一見。
意思就是說,若想了解口袋妖怪,與其閱讀百篇說明文獻,不如實際一見來的有效。這句諺語年代實在太過遙遠,因此各位不知道也絕非什麼丟臉的事。
簡單來說就是,對於沒有見過口袋妖怪的人而言,用文字解釋是很困難的。
然而本書是小說而非圖鑑,所以終歸要用文章對口袋妖怪進行說明。
另一方面,本書將以世界最權威的《OED(牛橋英語辭典)》1997年版為基本,參照該詞典對「口袋妖怪以外世間既存的動物」的記述進行說明。舉例而言:
「類似龜的口袋妖怪」這種表達,指的就是類似《OED》中的龜:
爬行類龜目。背部腹部有甲殼,頭、尾與前後兩對足可縮入甲殼的動物的總稱。如是說明,就是說該口袋妖怪有著這種形態。
「類似蛙的口袋妖怪」這裡的「蛙」,說的就是《OED》中的蛙:
兩棲類無尾目。幼體被稱為蝌蚪,多棲息在河流、沼澤等水邊地帶,夏天多鳴叫,冬天會冬眠的動物的總稱。如是說明,就是說該口袋妖怪有著類似的特徵。
另外……
OED,是人們所謂「世界辭典的基準」的文獻。
如果小說中出現類似前述「龜」「蛙」等您所不知道的動物出現,還請翻閱手邊的字典。大家手邊的國語字典無論由哪個出版社出版,常識性的東西也不會與OED有太多出入,這裡還請放心。
差不多每月一次吧?
每月我都會做這樣的夢。
眼前是星辰無數的浩瀚宇宙……在繁星的另一端,巨大的太陽冉冉升起。
接著,就在這時,一陣震人肺腑的音樂嗡嗡地響了起來。
那聲音大概來自於風琴之類的東西吧。
外國教會的照片里不是常常能見到嘛。發出聲音的,就是那種渾身鐵管的怪物。
這聲音……我家電視和錄音機是發不出的。就算來自夢中,它也絕非CD或是磁帶中的錄音,而是真傢伙發出的聲響。
你看,空氣隨之震動,臉頰隨之顫抖,地板和椅子似乎都一併震了起來。
而那裡,大概正在舉行四年一度的口袋奧運開幕式。
聽到這個名字,即使這個夢被吵醒也無所謂了。
那隻噴火龍好像剛從太陽中誕生一般,口噴烈焰向這邊飛了過來。
我的噴火龍從我頭頂飛過,向著我身後可見的藍色星球飛了過去。
還是不用「有什麼東西」這種裝模作樣的說法了。
「……口袋奧運會,口袋妖怪訓練師代表……真新鎮的小智!」
如果您想對口袋妖怪了解更多的話……那就請與立志成為口袋妖怪訓練師的小智一起踏上旅程吧。
說起宇宙中的藍色星球,當然就是我們的地球了。
雖然我也不太清楚「口袋妖怪聯盟的精神」是個什……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)