<致各位監護人父母>

口袋妖怪 1 啟程

常言道,口袋妖怪,百文不如一見。

意思就是說,若想了解口袋妖怪,與其閱讀百篇說明文獻,不如實際一見來的有效。這句諺語年代實在太過遙遠,因此各位不知道也絕非什麼丟臉的事。

簡單來說就是,對於沒有見過口袋妖怪的人而言,用文字解釋是很困難的。

然而本書是小說而非圖鑑,所以終歸要用文章對口袋妖怪進行說明。

另一方面,本書將以世界最權威的《OED(牛橋英語辭典)》1997年版為基本,參照該詞典對「口袋妖怪以外世間既存的動物」的記述進行說明。舉例而言:

「類似龜的口袋妖怪」這種表達,指的就是類似《OED》中的龜:

爬行類龜目。背部腹部有甲殼,頭、尾與前後兩對足可縮入甲殼的動物的總稱。如是說明,就是說該口袋妖怪有著這種形態。

「類似蛙的口袋妖怪」這裡的「蛙」,說的就是《OED》中的蛙:

兩棲類無尾目。幼體被稱為蝌蚪,多棲息在河流、沼澤等水邊地帶,夏天多鳴叫,冬天會冬眠的動物的總稱。如是說明,就是說該口袋妖怪有著類似的特徵。

另外……

OED,是人們所謂「世界辭典的基準」的文獻。

如果小說中出現類似前述「龜」「蛙」等您所不知道的動物出現,還請翻閱手邊的字典。大家手邊的國語字典無論由哪個出版社出版,常識性的東西也不會與OED有太多出入,這裡還請放心。

差不多每月一次吧?

每月我都會做這樣的夢。

眼前是星辰無數的浩瀚宇宙……在繁星的另一端,巨大的太陽冉冉升起。

接著,就在這時,一陣震人肺腑的音樂嗡嗡地響了起來。

那聲音大概來自於風琴之類的東西吧。

外國教會的照片里不是常常能見到嘛。發出聲音的,就是那種渾身鐵管的怪物。

這聲音……我家電視和錄音機是發不出的。就算來自夢中,它也絕非CD或是磁帶中的錄音,而是真傢伙發出的聲響。

你看,空氣隨之震動,臉頰隨之顫抖,地板和椅子似乎都一併震了起來。

而那裡,大概正在舉行四年一度的口袋奧運開幕式。

聽到這個名字,即使這個夢被吵醒也無所謂了。

那隻噴火龍好像剛從太陽中誕生一般,口噴烈焰向這邊飛了過來。

我的噴火龍從我頭頂飛過,向著我身後可見的藍色星球飛了過去。

還是不用「有什麼東西」這種裝模作樣的說法了。

「……口袋奧運會,口袋妖怪訓練師代表……真新鎮的小智!」

如果您想對口袋妖怪了解更多的話……那就請與立志成為口袋妖怪訓練師的小智一起踏上旅程吧。

說起宇宙中的藍色星球,當然就是我們的地球了。

雖然我也不太清楚「口袋妖怪聯盟的精神」是個什……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】