第三話 遙遠的古老話語

第三卷 名為戀情的不潔之紅


1


為什麼我又開始追尋魔女的傳聞呢?

起初,是因為類似義務感的感情。

所謂的減法魔女顯然非常可疑,為了確保真邊由宇的安全,於是由我來先行調查,動機僅僅如此。但是很快地,魔女打了電話給我,於是我才知道那個傳聞是真實的。

我真正在意的是真邊由宇尋找魔女的動機。她想要捨棄自己,是一件讓人難以接受的事。更進一步說,是感情上讓我難以接受。但同時我也明白,我必須接受這件事。收到她傳來的郵件的八月夜裡,我也想著同樣的事情,因此我立刻就找出了答案。

於是接到魔女電話的我,捨棄了我的一部分。另一種說法是,我捨棄了對真邊由宇的一部分感情。

之後我進行了兩個月左右的調查,隱約理解到,要找出魔女是極其困難的事。以及,至少在我觀察到的範圍內,調查魔女並不會有危險。

所以,我已經可以中止魔女的調查了。

可以認真地投入幾個更現實的問題了。

即使如此,進入十一月後,我還是在持續追尋著魔女。或許這只是逃避現實的一個方法而已。或許如此。

我想再一次和魔女談話嗎?

為什麼?是為了再次撿回捨棄掉的一部分自己嗎?

真是愚蠢。


*


有一本書叫蝸牛考。

不過我沒有讀過那本書。只要是對民俗學有興趣的人,都聽過這個書名。然而我卻沒碰過實際讀過那本書的人,只是隱約知道它的內容。就是這樣的一本書。

內容正如書名,似乎是針對蝸牛的考察。所謂的蝸牛指的是katatumuri,在不同的地域有各種不同的稱呼。以京都為首的近畿地區稱作dendenmushi,離那遠一點的地區則叫作maimai,到關東或四國的話則是katatumuri——就像這樣。換言之,所謂的蝸牛考,是關於語言傳播的解說書籍。

過去語言是在京都產生的,隨著時間流逝,語言以同心圓狀擴展到各地區。充分展現出其特徵的,是從京都看來完全相反方向的東北和九州,兩邊都留下了tuburi這個辭彙。

告訴我蝸牛考的事的,是一個叫做小林的人。

「古老的語言,在遙遠的地方留存了下來。」

他這麼說道。

小林學長是就讀我高中的三年級生,到這個夏天之前都在歷史研究社擔任社長。但是比起歷史,他對民俗學更有興趣,似乎也實際擁有過蝸牛考這本書。我為了調查減法魔女而找小林學長商量,我認為有研究都市傳說這類東西的學問應該是民俗學吧。

我和小林學長在北校舍四樓的教室碰面。那間教室平常用來進行地球科學的課程,放學後則是歷史研究社的社團教室。為什麼歷史研究社會使用地球科學的教室呢?這兩者似乎沒什麼關聯。話……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】