全一冊(3/87)

第四卷

「人是不會說上當就上當的。懶得自行確證,將此託付於他人時,才會上當受騙……看到別人開始走了,所以以為已經是綠燈了,是算不上遇交通事故的借口的。明白嗎……?」

「啊~……、明白……是說,不要盲信獲得的情報,以自己的大腦來思考吧……我之前,照單全信了貝阿朵示出的魔法。≮停止了思考≯。所以,才不行的。」<點処理:考えることを止めていた

戰人想起自己的種種慘敗,扭曲了面容。

……看著他這副樣子,魔女再次傲然一笑。

「我會給予你,對你有利的建議。當然,你不可照單全信我的話。因為,誰都無法對『我是你的夥伴』給出絕對的保證。」

上次,戰人深信是自己夥伴的瓦爾基莉亞,結果果然是魔女方的人。

……甚至令人覺得猶如靠山的她,在最後所露出的陰邪笑容,至今都未從戰人的腦海中散去。

「所以,你不必無條件地相信我。把我的建議,保留在參考意見的範疇里就謝天謝地了。因為……在與魔女對局的棋手、≮是你啊≯。」<點処理:あなたなんだから

「……也是。『都是因為照觀客所說的下,才輸的』可是個,無恥的借口啊。」

「正是如此!妾身的對手是戰人。汝只不過是個觀客。明白這點,是好事哦。呵~呵~呵!」<ベアト(貝阿朵)

「不、我不是觀客。貝阿朵莉切與右代宮戰人……再加上處俯瞰之勢的我,是在呈三角形地戰鬥。雖然乍一看不是共同作戰,但共同作戰並不僅是指一起並肩戰鬥。」

「呵~。講出了個,稀奇的觀點呢。」<ベアト(貝阿朵)

「剛才,他將作戰一事比喻成了縮短與你之間的距離。不過,單眼是測不出距離的。有兩隻眼睛,才能首次得以立體地觀察事物,測出距離……而即便有兩個視點,處在同一場所看也是沒有意義的。需遠遠隔開,才能正確地觀測魔女。」

「……從不同的立場、不同的角度來攻擊……十字炮火么。嘿嘿、有趣。」

「從不同的立場,從不同的角度、攻擊……所以,我不與任何人親近。這是為將自己站立的位置移到他處,夾擊魔女。」

「……這樣好嗎、戰人?這女的,其實有可能是妾身派出的伏兵哦?她或許僅是在講著聽似很有道理的話,騙取汝的信任也說不定哦……?」<ベアト(貝阿朵)

「……有這可能呢。這傢伙,從剛才起就一直在強調這點……所以,她的建議,當然是不能盲目聽從吧。不過,對於值不值得相信,我能夠通過自己的思考,作出取捨。只要我不自行停止思考,我就不會再受任何人的騙……!」

「呵~呵呵呵呵呵!!好大的自信呢,右……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】