全一冊(23/75)

海貓鳴泣之時 5

在不知不覺間出現在那的瓦爾基莉亞,對我的疑問,痛快地以方正真實給出了回答……

「我在過去曾推理,貝阿朵叫我們去解開碑文,乃是為了找出藏黃金的地點,以便奪取黃金……這也不對嗎。」<戦人

「是的……第一,【說到底黃金鄉的黃金本就是這孩子的東西。】【叫人去找出,以及橫刀奪取,都是毫無必要。】」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)

這是當然。

……貝阿朵,乃是黃金的貝阿朵莉切。

她不就正是,黃金鄉的主人,兼右代宮家顧問鍊金術師嗎。

……瓦爾基莉亞所言,是極其地合情合理。

可是,正因如此,我是更不明白了。

……通過誰去解開碑文之謎,貝阿朵是什麼都得不到。

不、豈止如此,她自己的黃金都有可能被搶走。

「那麼、這可是越來越搞不懂了啊……碑文殺人,我明白。是對右代宮家的復仇呀,又或是為了復得魔女之力的儀式啊……畢竟,她也是有著,她自己的理由與目的地在這麼做吧。」<戦人

「……」<ベアト(貝阿朵)

「但是,這『去解開碑文之謎吧』是具有什麼意義呢。不管我們解開還是沒解開,這傢伙都是什麼都得不到……換言之,對貝阿朵來說,解不解得開碑文之謎的這個問題,根本是毫無價值。」<戦人

「……是呢。【不管解沒解開碑文之謎,對這孩子來說,是不會得到任何的好處。】」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)

「解開了也好解不開也罷,都是沒有任何的意義……這不就是代表著,碑文之謎這個玩意,對貝阿朵來說是毫無價值的嗎……?」<戦人

「……是呢。碑文之謎,對這孩子來講沒有任何意義。那麼,即便去極端地將此講成沒有價值,也是沒法反駁吧……」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)

「……」<ベアト(貝阿朵)

貝阿朵……

……你幹嘛,要叫我們去解開碑文之謎……?

在將這位魔女比作天枰時,半邊盤子上放著碑文殺人。

「那、這是為了令誰陷入恐懼呢……?」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)

「這也就是說這孩子……是為讓人飽嘗對死的恐懼,而實行了碑文殺人?」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)

「1個是,通過模仿碑文地下手,從而在證據與不在場證明上搞鬼,令犯人獲利……裝死,將自己混入犧牲者中就是屬於此,以不精確依照碑文地殺人,通過令人誤會兇殺的發生順序,製造不在場證明也是屬於此。」<戦人

「那麼這就更是……成了我啊……這傢伙著手碑文殺人的唯一的理由是……為了將之做給我看。」<戦人

……那就一定——

「……這傢伙,是在自行調高『自己目的』的難度。」<……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】