全一冊(68/75)
海貓鳴泣之時 5
因為是英語圈的腦筋急轉彎,所以對於日本人就是稍微有點難吧。
「所以我……無法承諾,這個故事絕對能由戰人君來解開……不過,有一件事我可以做出承諾……以方正真實,來對此給予保證。」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)
「……是什麼。」<戦人
「【貝阿朵,祈願著希望你能來解開,而以解得開為準則地創造出了……這個遊戲、這個故事的謎。】這一點,我以方正真實給予保證。」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)
這一言、
……乃是每一個挑戰推理之人都想要的、
……保證。
「我不知道這個答案,能否靠遵循我父親的十戒來導出……不過,當戰人陷入苦惱,想要個推理指針時,如果還能想起來的話,請試試我的十戒……它會給予你再次挑戰的勇氣,並搞不好還會給你些什麼新的發現也說不定……」<ドラノール(德拉諾爾)
「謝謝。要是徹底走投無路了,我也是會試試參考你的戰法的……你這樣好嗎,給敵人幫忙。」<戦人
「請別在意。我是沒帶禮物就前來參加了茶會。這若是能代為茶點的話,將是我的榮幸……再者,當你與我下次相見時,恐怕就不會有像這樣悠然長談的閑工夫了。」<ドラノール(德拉諾爾)
……諾克斯十戒——
……與瓦爾基莉亞的方正真實。
「【貝阿朵,是祈願著希望我能來解開,而以解得開為準則地創造出了這個遊戲的謎】」。
這話也就是代表著……貝阿朵認為,我能夠解開。
不會是別的意思……這話不就正是那能夠推理的保證嗎……?
……不過當然,這是指對貝阿朵來說是如此……對我來說,就當然並不一定是意味著能夠推理了……
與連能不能推理都不知道的以往相比……這區區一句話,乃是會化為巨大的勇氣與力量也說不定……
它至少是具有著,能使「推理反正肯定是白費勁」的消極情緒閉嘴的效力……
「……對方不先證明能夠推理,就不進行推理……簡直就像,稚嫩少男少女的戀愛呢。」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)
「戀愛?」<戦人
……
我為設法岔開主題,取回與雨中黃金鄉茶會相應的氛圍,而生硬地拋出了個高尚的話題,
所以,我也對此給予回應,盡全力地否定存在著魔女,從正面與她激烈交鋒。
……再進行一次挑戰……
的確,這一點是推理劇的基本中的基本。
「……呵。在我看來就只是,一對互相使壞鬥氣的小學生般的關係哦……?嗯哼哼哼。」<ワルギリア(瓦爾基莉亞)
「那這也就是指,只要產生了,彼此相信對方的信任關係……就行了吧。」<ドラノール(德拉諾爾)
……喂喂,這不是……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)