全一冊
海貓鳴泣之時 7
網譯版 翻譯 K1(piratess.ys168.)
土歸土,灰歸灰,塵歸塵,幻影歸幻影。然後,夢境歸夢境。
再次回想起來吧,那個溫煦的春日,那個午後,忘記所有的陰霾。那是非常非常美妙的光景吶。
——你最後的夢的見證人瓦爾基莉亞
「謹啟,以上明明白白。根據以上的推理,她的不在場證明不存在已證明完畢。」
「以上,fudanito(whodoit犯人)、haudanito(howdoit手法)證明完畢。她是犯人的事實不可動搖。」
「怎麼這樣!為什麼我要殺死敬愛的主人?沒有理由,沒有動機啊!」
「誰是如何犯罪就足夠了。推理小說不需要動機。」
瓦爾基莉亞結束了魔女的祈禱,從裝飾著許多美麗玫瑰的祭壇前退下。
取而代之的是戰人站在棺材前,拿著棋譜。那是故事、是遊戲、是碎片。她非常快樂的夢境。
戰人冥想了會,將書放在了她的胸前。
這個故事將與你的棺材一樣,永遠地關閉。除了棺材中的你以外,誰都不能讀,都不允許讀。
瓦爾基莉亞:「關閉的貓箱是唯一的,不變的,不可侵擾的,永遠的故事。」
戰人:「所以,誰都無法玷污這個故事。否定不能,反駁不能。只屬於我和她兩個人的唯一絕對的真實。」
一個男的的夕陽中駕車而行,已經沒有時間剩餘了。「是啊,確實如此吶。推理小說只要有犯人和手法就足夠了。」
推理小說里動機是最次要的。有了犯人和手法,殺人就成立了。不需要動機。不該說是不需要。「動機是由犯人決定的,不關推理小說的事。動機僅僅是吹噓、宣傳而已。」
戰人和瓦爾基莉亞要離開祭壇,戰人想說出最後的話語。表情不斷變化,最後成為了涼涼的笑容。苦笑了一下,戰人還是沒有說出口。
戰人:「謝謝了。」
瓦爾基莉亞:「我可沒做值得感謝的事呢。」
戰人:「接下來拜託了。」
「終於來了呢。異端審問官,狩魔術師的萊特。」貝倫在祭壇上出現,當然似的用腳踐踏著黃金色的玫瑰。理御不認識出現的少女。
范達因提出第二夫人和其配偶的不在場證明可以瓦解(可能是指繪羽和秀吉)。
萊特:「不要說話,看這個。」
萊特:「條件和報酬呢?」
貝倫:「繪梨花是誰?くすくすくす。」
TIPS:階級一等大司教。通稱二十鍥的萊特,或者狩魔術師的萊特。名字:威拉德·H·萊特。(SSVD為范·達因(S.S.VanDine)的縮寫。原名威拉得·亨廷頓·萊特(WillardHuntingtht)
夏妃:「理御,剛才去哪了?這位是?」
理御:「那你為什麼要來參加葬禮?」
客人和下任當主出來了,嘉音也要離開了。
萊特:「畫像……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)