可以理解想把外太空殖民地砸到地球上的心情了

如果有妹妹就好了 9

(標題編註:梗出『機動戰士GUNDAM』。)

當京因為求職的關係而煩惱人生時,伊月的動畫『妹妹的一切』的製作也步上了軌道。

話雖如此,伊月對於製作的進展也沒有掌握得很清楚,只有在配音作業的時候才聽導演和製作人籠統地說明一下情況,不過現階段並未發生任何跟日前主力工作人員落跑同等嚴重的大問題,第一集已經接近完工的樣子。

至於配音的部分,雖然中間曾發生過一次臨時延期一個禮拜的狀況,基本上進行得還算順遂。雖然畫面還是使用分鏡影片就是了。

六月中旬,第四集的配音作業結束後──

「啊~導演、老師。不好意思,有事情想跟你們商量。」

製作人大島勤開口叫住了準備離開音控室的伊月和垂井導演。

「……有什麼問題嗎?」

伊月懷著不祥的預感詢問後,大島一臉尷尬。

「如老師所料,有問題發生了。所幸的是問題並不嚴重……」

「出了什麼事?」垂井說。

「……先前向電視局提出的檢查,昨天收到迴文了……」

基本上,電視局會在電視節目播出前先行審核,檢查是否有不適宜播放的內容。

「……然後,第一集有某個字眼沒有通過審核。」

「沒有通過審核?哪個地方?」

垂井反問後,大島淡淡地說道:

「小雞雞。」

「小雞雞……啊啊,是有這個字眼沒錯。小雞雞。」垂井說。

伊月試著回憶第一集的內容。

女主角赤月一華有一句台詞是這樣的:『呵呵……哥哥的小雞雞都膨脹得這麼大了啊……』

伊月口中的那部動畫是輕小說改編、去年秋天上檔的作品,跟預計播放動畫版『妹切』的是同一間電視局。

「好吧……我們已經知道沒有人可以撼動得了小雞雞的規範了,現在來思考下一步吧。」

「雖然是媒體之王,卻也是無聊人士的奴隸……」

「……很遺憾。」

做為長年在電視局和創作者之間周旋的人,大島的這番話帶有沉重的感慨。

「第二個方法是,把那句台詞里的小雞雞換成其他字眼並重新錄音。好比說『哥哥的那個部分』或者『哥哥的香腸』之類的。這麼做的話,雖然可以保留那一幕的氣氛,可是會削弱衝擊的力道。」

大島那輕描淡寫的說法讓伊月聽了更加大為光火。

伊月選擇了後者。

「……難道小雞雞以外的字眼就沒有問題嗎?奴隸這兩個字讓我想到,一華有一句台詞是『讓我當哥哥的雌奴隸吧』。這句台詞一般看來帶有歧視女性的意味,站在歷史的角度,『奴隸』這個字眼也不是隨隨便便可以亂用的概念,不是嗎?」

大島搖頭否決了垂井的提議。

「……大島先生,能麻煩你再跟電視局交涉一次看看嗎?……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】