特典 慰勞品

第二十八卷

這個專欄出版時,《異世界手機》的第二季動畫應該已經開始播出了。(編註:此為日本出版情況。)

我基本上是覆面作家,主張不公開出現,也拒絕舉辦簽名會,第一季時一直都避免去收音現場打擾。

不光是在動畫方面,恐怕就連在Hobby JAPAN出版社裡,連同責編和總編在內,見過冬原パトラ這個存在的人大概一隻手就數得出來。我也完全沒出席過出版社的派對,就是一種稀有角色。也可以說是懶得出門。

可是,這次因為最近的新冠疫情,儘管是透過遠端連線,我還是第一次在收音現場打了招呼。因為是不在預定內的流程,所以只有聲音就是了。

我也覺得到了第二季才打招呼十分失禮,但這部分我也束手無策,非常抱歉。

不過從第一季開始,我就會送慰問禮到現場。每周都是送仙台銘果•荻之月和其他仙台銘果的組合。

而到了第二季,我就開始煩惱該送什麼慰問禮了。

猶豫到最後,我決定訂購日本各地的銘果送給大家。

從北開始是北海道的『白色戀人』和『美冬』、岩手的『海鷗蛋』、福島的『檸檬』、茨城的『水戶之梅』、山梨的『金精軒信玄餅』、富山的『月世界』、京都的『生八橋』和『小雪球』、兵庫的『法蘭酥』、岡山的『吉備糰子』、島根的『因幡白兔』和鹿兒島的『輕羹饅頭』……

生果子那類的點心不耐放,我便以生果子以外的東西為中心選擇。

不過說是訂回家送禮,其實都是直接送到Hobby JAPAN出版社,我自己沒實際看過也沒吃過……嗯,一般來說,送禮的人都吃不到土產嘛……

頂多是之後詢問在場的責編『那吃起來是什麼味道?』吧。

而收錄最後一天,我送了上面印了琥珀的訂製印刷銅鑼燒。不是銅鑼燒,是虎燒(編註:銅鑼燒(DORAYAKI)與老虎(TORA)發音相近。)。

這個我自己也有訂,圖比想像中小,『感謝收錄!』的字也有些糊掉了,真遺憾。

不過實際上,我也有『這些銘果東京全都有賣吧……?』的不安,不過哪怕只有一點,能讓現場人員放鬆點的話就好。

唯一意料之外的是,各家店鋪的年終廣告信在年末一口氣寄來家裡了。畢竟我到處訂東西,因此量相當多……

調查、選擇各種銘果很有趣,希望還有下次送禮的機會。



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】