第四章 J的悲劇(4/4)

魔獸調教師 茨卡伊·J·馬克勞德的事件錄{獸之王如是說} 全一冊

不久,從遠處傳來這個小鎮的名士理查德·傑沃達可怕的慘叫。

* * *

就這樣,如噩夢般血淋淋的一夜迎來結束。

維羅妮卡夫人答應茨卡伊,接下來的所有事情由她負責。

在她溫情恭送之下,兩人離開了大宅。

茨卡伊和J被她的私人馬車送到火車站,乘上了早上頭班火車的一等車廂。

鎮上還沒有凄慘事件的情報擴散的跡象。但J在包間中坐立不安,一直靜不下來。在他對面的座位上,茨卡伊正理直氣壯地翹著腿享受。

不知什麼時候,茨卡伊又變回了恭敬的口吻,小聲給他忠告

「你抖成這個樣子,小心招惹不必要的懷疑喔」

「可是」

「還是說你在害怕什麼?殺害查爾斯的調教師派強盜洗劫了傑沃達家,雖然造成了許多世上,但萬幸夫人得到了名士理查德氏的保護得以倖免。調教師被聞到血腥味興奮起來,繼而是空的魔獸殺害。那些魔獸後來便在荒野自相殘殺而死」

「咦?」

「一切已奇蹟般地圓滿結束了,何況我們並不在場」

這假過頭的話讓J無言以對。茨卡伊面不改色地結束了這番謊言。J一邊意猶未盡地感嘆著一切都已平息,一邊觀察坐在眼前的這個男人。

茨卡伊非但洗清了莫須有的嫌疑,還從維羅妮卡夫人那兒獲取了拉娜希的貨款和謝禮,然而卻一副不開心的樣子。他撐著臉,低沉地低喃

「對於理查德來說,最合適的選擇本應該是殺死妻子,趕走兒子,但他可能礙於長年來對妻子的畏懼而不敢這麼做……不覺得這麼一個窩囊的男人會想出將罪名嫁禍於我計畫。這麼做實在太大膽了。應該是有人知道查爾斯的交易對象是我,然後在背後勸他那麼做的…………究竟是誰呢?」

茨卡伊一邊沉思,一邊撫摸著自己形態優美的下巴。J確定他的注意力從自己身上轉移開來,視線落在了筆記本上。即便現在,他仍在幾乎趨近於自動書寫地繼續做著記錄。

「…………有它就夠了」

J小聲嘀咕這,露出深深的笑容。

其實,J發抖並不是害怕被警察追,而是身為一名記者,難以抑制對自己體驗到非凡經歷所產生的興奮之情。

(我深深地感覺到,我經歷了一起不得了的事件)

J這樣一想,記者精神便被強烈地激發出來。他內心被一種不論如何也想讓『獸之王』的罪行大白於天下的衝動。筆記上的如果是真的,這其實不難。

J只是被呼來喚去而已,並沒有直接協助殺人。就算會受到讀者的聲討,應該也能設法開脫。這也算沒有白白總是跟在茨卡伊身後窩囊地發抖。

茨卡伊·J·馬克勞德這號人物若真如筆記中所寫的那樣,應該不可能注意不到J的這份筆記。他可能篤……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】