第二章 感恩節的憂鬱(4/6)

電波女與青春男 2

「對……對,你就是素有口碑,看著憧憬的姑姑時眼神會有些存心不良的真真吧?」

那個人對左鄰右舍宣傳這種漫天大謊的次數,都到了足以成為定論的地步嗎?

大約兩星期前,我想叫她姑姑時卻差點叫得太過親暱,慌忙地校正舌尖的結果就是口誤喊成「奶奶」了,她還對這件事懷恨在心嗎?

(註:姑姑(おばさん)與奶奶(おばあさん)在日文中僅有一字之差)

總之,我待不下去了。我現在的心情,就像被塞了滿肚子各式各樣的沉重石頭:

「我去外面透透氣,如果有事請叫我一聲。」

「啊,逃掉了。」

大井小姐的語氣,聽起來就像在觀察夏日闖進室內的蟬大鬧一番後,又從別扇窗戶飛走的情景,並未用言詞來戲弄或挽留我。

我一抬起頭,就看到眉毛與其他部分都沾著斷髮,讓整張臉化為壯觀羽毛飾品的艾莉歐對我送出求救的視線,但我還是擺出「妳要加油」的嘴型後逃離現場。她尋找邁向社會的+一加命菇的冒險已經展開,就當作是這麼一回事吧!

(註:電玩超級瑪莉歐里,增加血量的道具)

為了消耗時間與羞恥心,我在店外亂晃。此時我注意到先前進店時曾瞄過一眼的,那些貼在玻璃上的廣告與彩色照片。畢竟這附近也沒什麼能讓人產生興趣的東西。

擺出性感姿勢,展示華麗服裝、華麗髮型或華麗化妝的金髮模特兒照片,步上與國文課本上的作者近照同樣的末路。換句話說,就是慘遭塗鴉。模特兒冒出長長的鼻毛,還以長進嘴裡刺穿下巴的感覺不斷往下延伸。

這是哪裡的小學生做的好事?還有,人為什麼會覺得在別人臉上追加毛髮的行為很有趣?我有點認真地煩惱了一陣子。

另一張,是與理髮院似乎完全無關的廣告。內容並不是特別豐富,只是標題下方記載著無法辨識的奇怪文字列,也不知道是地址還是暗號。

不過,這到底是什麼?是類似「我們販售能讓肌膚與頭髮的潤澤程度成為實際年齡÷二的的藥品」的介紹文嗎?雖然下方的文字無法辨識。若是女女姑姑,大概會像飢餓的殺人鯨那樣撲上去緊咬著不放。

只是那句「給還不想成為大人的人」的手寫標題,好像打算在我的眼睛左側建屋定居。身為地主的眼球也窮盡全力用軀體骨碌碌瞪著新來者以代替問候,表示出「這可是租屋,你每個月都會確實地繳納房租吧?」的威脅意圖。成果相當良好,鹽分過濃的三十七度淚水作為貢品從眼角滲出,落入嘴角。

算了,呃……騙你的,這樣說就行了嗎?真困難!或許是受到先前讀過的小說影響,我想像出莫名啰唆,而且通篇都是謊言的文章。可惡……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】