BD2 光芒

BD特典

網譯版 轉自 B站

(bilibili.com/read/cv11661640)

翻譯:夏川和奏、和泉紗霧廚


現在仍舊清晰地記得,在面向學生的責任有限公司說明會的會場看到他的時候,我有些許不可思議的預感。

總之就是很新鮮,可以知道他積極投身於就職活動,而且最重要的是看上去對工作很有幹勁。他的優點是,明明並沒有張揚自己「很有幹勁!」,卻能從他的問題,以及與回答對應的反應中可以看出他真的對這個工作很感興趣。

在責任有限公司說明會中,因為需要向同樣在場的其他企業打招呼,需要關心的地方多如牛毛,老實說,來這個會場的全都是些懷著敷衍了事的心態進行就職活動的學生……因為有著這樣的印象,所以我是懷著「能發現一個不錯的人才就好了」的想法參加這個說明會的。

我是被公認為在外優秀能幹在內卻缺根筋的類型。因為幹部們都是一副「說明會的代表讓後藤來當就沒什麼問題了吧」的樣子,我便也在不違逆那份期待的範圍之內,在說明會之中也貫徹以「能幹的女人」的態度。代表事實上就是些奇怪的人,只是站在那裡就能變成一幅畫。

明顯看上去一臉嫌麻煩的樣子參加說明會的學生、雖然看上去還算有幹勁但那幹勁不知使到哪裡去了的學生……。來的學生各種各樣,在那之中的他卻散發著獨特的存在感。

他有著就職活動學生的新鮮感,但是,卻很沉穩。

雖然看上去腦袋並不靈光,但對提問有清晰的認識,回答也很靈活。

在面向全體參加者的全體說明會結束之後,他也朝我這邊來了,在經過若干詢問之後,禮貌地行禮之後離開了。

放眼過去,他好像是去逐一參加其他企業的說明會了。

雖然其他也有數名讓人感覺「哦,不錯呢」的參加者,但我的腦袋裡已經滿是他了。於是說明會一結束,我就確認了應聘申請表,去拿給代表看。

「錄用這孩子吧。一定會成為戰力的」

雖然在公司里我對代表會用敬體,但在沒有旁人的地方一不留神就會用成簡體了。因為他是我大學同學。

代表睜大眼睛看著我。

「很少見愛依梨這麼斬釘截鐵地說啊」

「他的氣場不一樣」

「啊,這個孩子啊。嗯,確實,感覺不賴……」

代表看著應聘申請表上的證件照,無奈的笑了。

「但會讓人擔心會不會過勞啊」

在那時,我對於代表的那句話,想的有些過於輕描淡寫了。

最終他在我們公司就職了。「吉田」正如代表所言,是個相當的愛幹家。和同期的橋本很合得來,兩個人的能力迅速伸展開來,在入社一年之後,就在程序員團隊之中享有「處理屋(註:幫別人解決問題,收拾麻煩的人)」這一褒貶不……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】