第552話『相馬,前往尤摩耶姆7』

現實主義勇者的王國再建記【Web版】 最終章

接連不斷浮現在月之碑文上的文字序列。看得我驚訝得目瞪口呆。不禁對這熟悉與不熟悉的文字排列景象看入了迷。

「喂相馬。你沒事吧?」

是見我完全定著不動感到奇怪吧,莉西亞朝我搭話道。我回過神來「啊,啊啊。沒事,沒事」地點了點頭。

「那,相馬你知道這個碑文上面寫了什麼嗎?」

「不,完全不懂」

「哈啊!? 你不是會讀的嗎?」

「啊——,讀是會讀。不過完全沒法理解意思」

我指著碑文表面上的文字說道。

「這裡雖然寫著四種語言,但哪個都不是我國家的語言。對用著大陸通用語的莉西亞你來說或許有些難懂……我想想啊。對莉西亞來說就是希迪亞恩所使用的語言的感覺吧」

「這……那不是相馬或者托莫耶就不懂了呢」

莉西亞也理解地點了點頭。月之碑文上面寫著四種語言。在這其中能明顯辨別出來的是英語以及中文。而另外兩個其中之一……大概是,西班牙語。畢竟有著『El』的文字。要是說到南美音樂的話感覺就應該是『禿鷹在翱翔』的原本標題『El Cóndor Pasa』。

另一種文字完全不懂。雖然我是覺得這種彎曲的文字應該是印度或是阿拉伯系語言的……嗯?等等哦?說到英語,中文,西班牙語是使用人數眾多的語言對吧。西班牙語應該在南美國家被廣泛使用才對。這麼一來看不懂的文字或許是人口眾多的印度文字。

或許本來還有更多其他語言,不過由於從西班牙語下面部分都崩掉(大概,是被刮掉了),就只顯示出這四種語言了。我嘎吱嘎吱搔著頭的同時,指著月之碑文上的字母。

「這其中最容易讀的是這邊的文字(英語)……不過我不太擅長啊。雖然考試那時我有拚命學過,可都十年沒碰過了所以語法以及單詞都忘了」

「那意思是相馬你也無法解讀?」

「……不,由於這邊的語言(中文)也有記載,我想應該能粗略地明白意思。畢竟即便語言不同但使用的文字(漢字)基本都一樣啊。本來這個文字就是表意文字,只要花時間去比對著來讀的話我覺得能正確解讀出來」

「biaoyi……嗚……完全不懂這是什麼東西」

愛紗在抱頭苦思。愛紗雖然是王國武勇第一,但看來果然很不熟悉這方面。不過莉西亞也「我也不知道什麼是biaoyiwenzi啊」這麼說道。是因為大陸通用語用的是表音文字才不熟悉吧。我就粗略地「就是把圖畫化為文字」這麼說明後,看向賽傑。

「只要跟它提問就會回答嗎?」

「啊啊。神官他們只要觸碰碑文,獻上神聖的祝詞邊觸碰邊誠心祈禱的話,月之女神(露娜利亞)大人就會授予睿智……,聽說是這樣。不……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】