第十章 《密室的打轉者》(2/6)

境界線上的地平線 8 上

決定了。


哪怕是極端論點,也是論點。


既然決定不計後果竭盡全力,那就要選最極限的論點是也。


「很好……!」



兩分鐘後。福島穿著運動服來到走廊。


不是空手。右側腋下夾著一個枕頭。而那枕頭上,


……寫著一句「Tes.」是也……!


雖然是匆忙之下手寫出來的,不過寫得還算不錯。很好是也。


在枕頭上書寫文字向對方示意,這是自古以來的習俗了。


聖譜記述的附帶意見是這麼表述以枕為信的溝通方式的。


《是平安時代流傳下來的做派,在當時的木製枕上寫「允‧不允」表示是否接受愛意,待丈夫進入卧室,只消一眼便能理解其意。


若雙方意見有所分歧,也很簡單,女性身旁相當於有了一根木製棍棒,故而可以靠蠻力解決問題。因此制枕的木頭常用結實的枇杷木。發展到中期,還出現了中央挖洞,以便插入手柄的鎚子式樣枕頭。另外,這一充滿雅趣的風俗通過和歌流傳,演變成了情歌中的「枕」詞*。》


(*注,枕詞是日本和歌特有的一種修辭形式,跟枕頭什麼的一點關係都沒有。解釋起來有點複雜,簡單來說就是利用日語有訓讀跟音讀等讀音差別,把一個詞拆成不同形式的發音之後擺到前句去做修辭意義上的強化。)


在通神帶的資訊網上讀到這一內容,福島十分滿意。


這樣一來就完美了。


雖然附帶意見的最後,還寫著《另外,雖然具體做派每個時代各有不同,但因為裡面還出現了「變形金剛」、「五人戰隊制度」等不嚴謹表達,也有人懷疑此為捏造》,但還是決定不在意了。


總之就選定這個是也。


清正的房間離得很近。只要在門口把這個交給她,就能把心意傳達到了吧。如果沒有傳達到,


「那時就——」


福島猛地咽了一口口水,站在了對方的房門前。


「驅過了。找過村齋*、舊派,還有神道。不過——」


蜂須賀的這一面沒什麼人知道,也不太展現給人看,但這舉動還是很符合她的年齡的。這對自己來說也是稀奇的體驗了。這麼想著,又聽對方說:


「靈異現象。」


「在神道的神話中,供奉朝陽時必須全裸跳舞*。」(注,應該是指天岩戶神話裡面,天鈿女命為了引出自閉石洞里的天照大神而在石壁前跳舞,跳到衣服都抖落下來的段子。順帶一提天照基本上是女神。)


說話對象是蜂須賀。自己把工作交接給值夜班的人回房後,正好看到她面無血色地站在走廊上。



一般路人是不準入的。福島帶著因此感受到的類似鼓勵的情緒,看向裡面。


「Tes.,還有,那個,朝陽升起時『男人要打開女人緊閉的石門』…………(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】