那麼多咚喀咚喀的東西跳出來,一般來說都會以為那是達人吧?

孤單一人的異世界攻略 life.2 最強迷宮皇也是邊緣人

第27天 中午 奧姆伊公會


熬夜太辛苦了,我在勞累又想睡的狀態被拖到公會。我明明沒錯,這是不當判決!

在那之後,我回到旅店又被罵了?這次的事也是理所當然、无須多言、沒有一絲虛假、明明白白、簡潔明了地不是我的錯。然而我又不知為何被罵了?

我勇敢地向不當判決發起挑戰,結果被栽贓了冤罪!為了證明自己無罪,我真心誠意地打著魔物,這也有罪嗎?我如此抗辯,但被罵了?「可是我又沒聽說魔物大量出現的事,沒人說有什麼大襲擊啊?嗯,哥布林也沒說過,那我怎麼可能會知道?狗頭人也沒說啊,我可沒聽到『我們正在進行超大襲擊(Stampede)喔』之類的話。」就像這樣,我仔細地證明自己沒錯,但還是被罵了。這是不當對待吧?

接著來到冒險者公會……於是冤罪的因果化為輪迴!

「呃,你問我為何沒有馬上報告?我忙著打怪,怎麼可能有空進行報告?我可是超忙的,忙著連打※狂熱的節拍打魔物耶?」(譯註:出自konami公司的節奏遊戲《Beatmania》。)

我受到千夫所指──真令人嘆息,法理上的正確與否不該受感情左右,遵循法律的理性判斷才重要。若是法律因情緒而改變,那麼它便無法發揮法律的功能了。因此我要發表條理清晰的敘述,證明自己沒錯!

「難道你要對遭受魔物襲擊的村民說『給我在受到襲擊的同時來報告』嗎?這話太殘忍了吧?村民要在頭被狗頭人咬住的狀態下進行報告嗎?然而被魔物襲擊的我這麼可憐,卻還要被罵,這太奇怪了吧?嗯,中途我有問它們『我可以回去嗎?』這樣。嗯,是真的喔?」

我被罵了?為什麼他們不接受這段完美的無罪證明呢?我覺得異世界語言的翻譯果然有重大缺陷,然而有意見的人大多是同班同學?

「再說烤魚也只是因為有人叫我賣我才賣的,我覺得大家餓肚子太可憐了,所以才烤了魚啊。呃,我是賺了一筆沒錯啦,可是烤魚很好吃喔?」

我不由分說地被罵了?

「話說回來,魔物是接二連三地從樹林之間衝出來耶?我也只能接二連三地打倒它們啊。就像在打狂熱節拍一樣,只能一直打下去不是嗎?看到那麼多咚喀咚喀的東西跳出來,當然會以為那是魔物之達人啊。嗯,一般來說都會一直打吧?」

為什麼大家連這種事都不懂呢?還有,為什麼我會被罵呢?

「呃──遙小弟,身為公會長,我還是要先為你阻止魔物大襲擊的事道謝,真的很謝謝你。依照那股數量,這座城鎮也無法幸免於難,想必會有不少冒險者和士兵成為犧牲者,老實說你救了我們。」

公會長莫名露出困擾的表……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】